tekom - Gesellschaft für technische Kommunikation - Deutschland e.V.

Besser als das Branchenbuch

Sie suchen ein Unternehmen in Ihrer Region, das Sie im Bereich Technische Kommunikation unterstützen kann? Hier finden Sie die Spezialisten für Ihre Branche.

COMLOGOS GmbH & Co. KG

Welfenstr. 15
70736 Fellbach
Deutschland

Firmendetails

E-Mail-Adresse

mail@comlogos.com

Telefon

0711 342456-0

Fax

0711 342456-10

Webseite

https://comlogos.com/

Leistungen/Portfolio

Branche

Fremdsprachenübersetzung

Zertifizierung(en)

ISO 17100 / ISO 9001

Beschreibung/Besonderheiten

COMLOGOS – Ihr Partner für Sprachen im B2B

In weit über 100 Sprachkombinationen sorgen wir weltweit mit unserem zuverlässigen Team fachlich versierter Muttersprachler in Ihrem Fachbereich für korrekte und stilsichere Texte und Übersetzungen. Damit vermeiden Sie Missverständnisse und sorgen für einen fehlerfreien Austausch von Informationen.

COMLOGOS ist ein internationaler Sprachdienstleister mit Zertifizierungen nach der ISO 9001 für Qualitätsmanagement und der ISO 17100 für Übersetzungsdienstleistungen. COMLOGOS hat über 10 Jahre Markterfahrung mit Unternehmenssitz in Fellbach. Unser Team besteht aus hoch qualifizierten Übersetzern, Projektmanagern, DTP- und IT-Spezialisten, Grafikern, Terminologen und Transkreatoren (Kreativübersetzungen für das Marketing). Wir arbeiten mit einem CAT-Tool  und Terminologiemanagementsystem von SDL und bieten Ihnen ein eigenes Kundenportal für die gesamte Auftragsbearbeitung von der Anfrage bis zur Lieferung an.

Profis für Dokumente & Texte in allen Sprachen

Wir übersetzen unter anderem technische Produktinformationen, Bedienungs-/Montageanleitungen, Betriebsanleitungen, Dokumentationen, Software, Webseiten, Shopsysteme, Stücklisten und Handbücher. Für den Fremdsprachensatz Ihrer Kataloge, Flyer und Broschüren haben wir ein erfahrenes Team von DTP-Spezialisten an Bord.

Dienstleistungen

  • Übersetzung (mit Überprüfung auf Vollständigkeit und Formatierung)
  • Zertifizierte Übersetzung (mit Revision nach ISO 17100)
  • Maschinelle Übersetzung mit Full Post-Editing
  • Terminologiemanagement (Aufbau – Management – Prüfung – Nutzung)
  • Transkreation (kreatives Übersetzen für Werbe- und Marketingtexte)
  • SEO-Übersetzungen (Webseiten und Contentoptimierung)
  • DTP/Fremdsprachensatz (Layoutanpassungen durch den Grafiker)
  • Beratung (Bedarf, Entwicklung, Optimierung und Prüfung von Sprachprojekten)