Die tekom-Tagungen  
 

Die Messe während der tekom Jahrestagung

Besucher der Messe 
können vor Ort an der Registrierung im Eingangsfoyer eine Eintrittskarte erwerben.
Sie kostet 20,00 Euro pro Tag und beinhaltet Pausengetränke und freien Eintritt in die Messepräsentationen (Toolpräsentationen, Technologiepodien sowie Industrievorträge).  

Für Tagungsbesucher ist der Besuch der Ausstellung kostenlos.

Öffnungszeiten der Ausstellung:
Dienstag:      09:00 bis 18:00 Uhr
Mittwoch:       09:00 bis 18:00 Uhr
Donnerstag: 09:00 bis 16:00 Uhr

Hier finden Sie die Zusammenstellung aller Messepräsentationen 2011 

Sie haben Interesse, sich als Aussteller bei der tekom Jahrestagung zu präsentieren? Kontaktieren Sie uns bitte unter messe@tekom.de..
Alle für Sie als Aussteller wichtigen Informationen finden Sie unter der rechten Navigation "FÜR AUSSTELLER".

Alle angemeldeten Aussteller erhalten in der untenstehenden Rubrik einen Eintrag mit Firmenbeschreibung und Logo.


So können Sie einzelne Aussteller auswählen Anleitung


 


| Nr : 1331 |
Aussteller: >>
Meine Auswahl anzeigen   Auswahl löschen
4-Text GmbH, Berlin
 
 4-Text ist ein international agierendes Dienstleistungsunternehmen für technische Übersetzungen. Ob Bedienerhandbuch, Steuerungstexte oder Anwenderprogramm - wir unterstützen unsere Kunden professionell bei der Internationalisierung ihrer Dokumentation und Software. Durch unser hocheffizientes Projekt- und Übersetzungs-Management garantieren wir eine termingerechte Ausführung aller Aufträge und eine nahtlose Anbindung an bestehende Prozesse.
 Standnummer: 146, Halle 1
 http://www.4-text.de
4.ST Services Systems Software Support, Technologies Belgium N.V., Leuven, Belgien
 
 HelpServer is a web- and server-based collaborative authoring software. HelpServer allows authors to work together, all content is stored as xml objects in a central database. The user-friendly interface, which comes with an integrated editor, allows authors to get up and running quickly. With HelpServer authors can either single source or publish content to a self-service web-portal. HelpServer is entirely web-based and is also available a SAAS.

  • T1-CMS (engl.) Toolpräsentation

HelpServer CMS: web- and server-based documentation and help
HelpServer is a web- and server-based collaborative software to have authors work together and deliver content from a central database. This presentation will show you how to create dynamic content that can be published to the web or exported to files.
Dimitri Tetsch, 4.ST NV
Tuesday, October 18, 2011, 11:15, room 2A2
 Standnummer: 304a, Halle 3
 http://www.4st.com
Acolada GmbH, Nürnberg
 
 Seit 2001 stehen Acolada und das Sirius CMS Redaktionssystem für Innovation im Content, Language und Datenmanagement. Sirius CMS bringt Anwender und Tools zusammen und ermöglicht Erstellung, Management und Publikation Ihrer mehrsprachigen Anleitungen und Schulungsunterlagen, Ihrer Produktinformationen und Kataloge.
Erfahren Sie mehr über:
- Sirius CMS Content Management
- UniTerm Terminologie Management
- UniLex, die elektronische Wörterbuchreihe
 Gemeinschaftsstand mit: beo - Gesellschaft für Sprachen und Technologie mbH, Stuttgart
 Standnummer: 134, Halle 1
 http://www.acolada.de
ACP Traductera, Jindřichův Hradec, Tschechische Republik
 
 ACP Traductera ist eine Übersetzungsagentur mit Sitz in Tschechien. Unsere Erfahrung für hochwertige Übersetzungen für mittel- und osteuropäische Sprachen und die günstige Lage der Agentur im Herzen Mitteleuropas macht uns zu Ihrem zuverlässigen Partner. Wir bieten Übersetzungen von Dokumenten, Gerichtsübersetzungen, Websites und Software Lokalisierung, DTP usw.. ACP Traductera hat das Zertifikat ISO 9001:2008 und EN 15038 Standard.
 Standnummer: F07c, Foyer, Erdgeschoß
 http://www.traductera.com
acrolinx GmbH, Berlin
 
 Acrolinx bietet Komplettlösungen zur optimalen Verbindung von Inhalt und Kommunikation für Unternehmen aller Größen. Auf einer fortschrittlichen linguistischen Technologie basierend, können Benutzer mit Acrolinx Inhalte analysieren und optimieren und so eine konsistente, effiziente Kundenkommunikation erreichen. Führende Unternehmen wie Adobe, Cisco, IBM, Philips und Siemens vertrauen auf Acrolinx.

  • T7-AUT Toolpräsentation

Sicherung der Informationsqualität mit Acrolinx IQ
Die Anforderungen an technische Dokumentation steigen permanent: Mehr Produkte und -varianten, mehr Ausgabeformate, mehr Zielsprachen. Gleichzeitig müssen durch verständliche Sprache Risiken für die Endbenutzer ausgeschlossen werden. In dieser Präsentation zeigen wir, wie Acrolinx IQ Ihnen hilft, die Qualität Ihrer Dokumente zu erhöhen und gleichzeitig Ihre Kosten zu reduzieren.
Michael Klemme, Acrolinx GmbH
Mittwoch, 19.10.2011, 10:00, Raum 2A1

  • TECH-POD 6

Alle Produktdokumentationen einheitlich, termingerecht, hochwertig und multilingual erzeugen - ein Wunschtraum?
Beteiligte Unternehmen: Fischer Computertechnik GmbH, acrolinx GmbH, Andrä AG, Viamedici Software GmbH
Mittwoch, 19.10.2011, 14:30 - 15:15, Raum 2C
 Standnummer: 311, Halle 3
 http://www.acrolinx.com
Across Systems GmbH, Karlsbad
 
 Across v5 ist eine zentrale Plattform für Sprachressourcen und Übersetzungsprozesse und beinhaltet u.a. ein TM und Terminologie-System sowie die gesamte Workflow-Steuerung. Auftraggeber, Agenturen und Übersetzer arbeiten in einem nahtlosen Prozess zusammen. Offene Schnittstellen ermöglichen die direkte Integration bspw. von CMS-, Katalog- oder ERP-Systemen. Zu den Kunden zählen Volkswagen, SMA Solar Technology, Voith Turbo und viele andere.

  • T8-LOC Toolpresentation

Der Across Language Server...
… ist eine zentrale Plattform für alle Sprachressourcen und das Übersetzungsmanagement im Unternehmen. Er begleitet den gesamten Prozess von der übersetzungsgerechten Quelltexterstellung über die Workflowsteuerung bis hin zur Übersetzung, Korrektur und Freigabe der Inhalte. Ein Translation Memory und ein Terminologiesystem unterstützen die Wiederverwendung von bereits übersetzten Texten und garantieren eine Vereinheitlichung der unternehmensweiten Sprache.
Christian Weih, Across Systems GmbH
Mittwoch, 19.10.2011, 11:15, Raum 2B1

  • TECH-POD 7

Die Helferlein der Autoren und Übersetzer
Beteiligte Unternehmen: Congree Language Technologies GmbH, Across Systems GmbH, Noxum GmbH
Mittwoch, 19.10.2011, 15:30 - 16:15, Raum 2C

  • TECH-POD 8

Interoperabilität - Einsatz offener Standards in der Übersetzungsbranche
Beteiligte Unternehmen: Across Systems GmbH, Transline Deutschland Dr.-Ing. Sturz GmbH, Eule Lokalisierung GmbH, Jaba Translations
Donnerstag, 20.10.2011, 9:45 - 10:30, Raum 2C
 Gemeinschaftsstand mit: Congree Language Technologies GmbH, Karlsbad; Druckhaus Waiblingen Remstal Bote GmbH - Unternehmensbereich asim, Bregenz, Österreich; communicode GmbH & Co.KG, Essen; Transline Deutschland Dr. Ing. Sturz GmbH, Reutlingen
 Standnummer: 103-109, 115, Halle 1
 http://www.across.net
ADA Translation & Language Services, Istanbul, Türkei
 
 ADA Translations & Language Services TURKEY has been providing a full-range of professional language services at the highest possible quality standards since 1995. The quality of our work is guaranteed by the consistent use of Quality Assurance tools and processes. If you need Turkish language solutions for your projects, ADA is here to provide everything you need.
 Gemeinschaftsstand mit: ELIA - European Language Industry Association Ltd, Leeds, Großbritannien, Ada Translations, Istanbul, Türkei; Commit, Athen, Griechenland; Orco S.A. Athen, Griechenland; PANGEANIC S.L., Valencia, Spanien
 Standnummer: F22, Foyer 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.adatranslations.com
ADAPT Localization Services GmbH, Bonn
 
 ADAPT Localization Services ist auf die Bereiche Medizin & Life Sciences (Medizintechnik, Laborgeräte, Diagnostik, Analytik, Pharmazeutik, etc.) sowie IT & Telekommunikation spezialisiert. Wir bieten die gesamte Bandbreite der Übersetzungs- und Lokalisierungsdienstleistungen in alle relevanten Sprachen an.
ADAPT hat seinen Hauptsitz in Bonn, Deutschland und unterhält Niederlassungen in Schweden und Spanien.
 Standnummer: 411, Halle 4
 http://www.adapt-localization.com
Adobe Systems GmbH,
 
 Adobe revolutioniert den Umgang mit Ideen und Informationen
Adobe unterstützt seine Kunden nicht nur bei der Entwicklung und Bereitstellung herausragender Inhalte und Anwendungen, sondern auch dabei, Strategien wirtschaftlich voll auszuschöpfen. Im Bereich der technischen Dokumentation bietet Adobe die Technical Communication Suite 3 als vollständiges Werkzeug-Set für die Erstellung von Inhalten und deren vielseitige Bereitstellung auf Basis einer einzigen Quelldatei.

  • TECH-POD 2

3D_PDF in der Technischen Dokumentation
Beteiligte Unternehmen: SQUIDDS, Adobe Systems GmbH, Tetra 4D, 2be_die markenmacher
Dienstag, 18.10.2011, 12:15 - 13:00, Raum 2C

  • T3-AUT (engl.) Toolpräsentation

Adobe Framemaker 10 – ein Überblick
Tom Aldous (Technical Evangelist Adobe Inc.) zeigt einen Überblick über die Highlights und Neuigkeiten von Framemaker 10. Der Vortrag wird in englischer Sprache gehalten.
Marcus Bollenbach, Adobe Systems GmbH
Tuesday, October 18, 2011, 13:45, room 2A1

  • T11-AUT Toolpräsentation

Adobe Technical Communication Suite 3 - Single Source
Die TCS 3 ist ein vollständiges Werkzeug-Set für die Erstellung von Inhalten und deren vielseitige Bereitstellung auf Basis einer einzigen Quelldatei. Inhalte lassen sich über verschiedene Kanäle auf mehreren Geräten veröffentlichen. Mit standardisierten Authoring-Workflows kann das Zusammenspiel automatisiert werden.
Marcus Bollenbach, Adobe Systems GmbH
Mittwoch, 19.10.2011, 15:30, Raum 2A1

  • T1-TI Toolpräsentation

Erstellung dynamischer PDF Dokumente mit Adobe Acrobat X Pro
Einblick in die Erstellung und Aufbereitung interaktiver PDF Dokumente. Dabei werden die einzelnen Themengebiete wie Video-Clips und Audio in PDF, Flash Apps in PDF oder auch die Erstellung von PDF Portfolio Templates behandelt.
Ulrich Isermeyer, Adobe Systems GmbH
Donnerstag, 20.10.2011, 10:00, Raum 2A2

  • TECH-POD 9

The future of Tecnical Communication at Adobe
Participating companies: Adobe Systems India Private Limited, itl AG, Comet GmbH, Fischer Computertechnik GmbH
Thursday, October 20, 2011, 11:15 - 12:00, room 2C
 Standnummer: 315, Halle 3
AEROTEC Engineering GmbH,
 
 Mit über 80 erfahrenen Redakteuren und techn. Illustratoren steht die AEROTEC Engineering GmbH Kunden aus dem In- und Ausland in der technischen Dokumentation als kompetenter Partner zur Seite. Neben der Erstellung von Anleitungen sowie dem Übersetzungsmanagement gehören der Doku-Check und die Interaktive Videodokumentation (Utility Fillm) zu unserem Produktportfolio. Eine weitere Spezialisierung hat AEROTEC im Bereich der Luftfahrtdokumentation.
 Standnummer: 435, Halle 4
 http://www.aerotec.de
Andrä AG, Berlin
 
 Die Andrä AG zeigt mit ihrem Online Translation Management Framework ONTRAM wie Übersetzungs- und Abstimmungsprozesse von fast beliebigen Medien und Formaten durch den webbasierten Ansatz transparenter und kostengünstiger gestaltet werden. Die neueste Version von ONTRAM vereint 10 Jahre Erfahrung mit der Flexibilität einer modernen Architektur, die durch tiefe Integrationen und offene Schnittstellen zur Übersetzungsplattform im Unternehmen wird.

  • T9-LOC Toolpräsentation

ONTRAM. Die nächste Generation im webbasierten Übersetzungsmanagement
Das Übersetzungsmanagementsystem ONTRAM ist eine webbasierte Softwarelösung, die Unternehmen hilft, ihre Übersetzungsprozesse effizienter und transparenter zu gestalten. Die neueste Version vereint 10 Jahre Erfahrung mit einer modernen Architektur.
Annika Neumann, Andrä AG
Mittwoch, 19.10.2011, 12:00, Raum 2B1

  • TECH-POD 6

Alle Produktdokumentationen einheitlich, termingerecht, hochwertig und multilingual erzeugen - ein Wunschtraum?
Beteiligte Unternehmen: Fischer Computertechnik GmbH, acrolinx GmbH, Andrä AG, Viamedici Software GmbH
Mittwoch, 19.10.2011, 14:30 - 15:15, Raum 2C
 Standnummer: 307, Halle 3
 http://www.andrae-ag.de
Antenna House, Inc., Greenville, Delaware, USA
 
 Antenna House Formatter is used by thousands of companies worldwide, many of those in Germany, to format user, technical, training and business documents for PDF and print. Also, Formatter is used by more content and document management companies exhibiting at Tekom than any other formatting software. Come see for yourself the power of Antenna House Formatter with support for your complex formatting requirements, over 50 languages and PDF/A. .
 Standnummer: F13, Foyer, Erdgeschoß
 http://www.antennahouse.com
Aploq Ltd., Breslau, Polen
 
 Aploq Ltd. ist eine professionelle Übersetzungsagentur mit Sitz in Polen. Unser Angebot umfasst komplexe Sprachdienstleistungen wie Übersetzungen, Dolmetschen, stilistische Korrekturen, DTP, Lokalisierung und Softwaretests. Unsere Agentur bietet Übersetzungen ins Polnische nach dem Muttersprachlerprinzip an. Dabei legen wir besonders viel Wert auf Flexibilität und hoffen damit zu einem geschätzten Partner Ihres Unternehmens werden zu können.
 Standnummer: 454, Halle 4
 http://www.aploqtranslations.com
Arabize LTD, Kairo, Ägypten
 
 Arabize was founded in 1994 at Cairo, Egypt to be one of the pioneering content and localization companies in the region. Our offices in Cairo, Alexandria, Switzerland and KSA host over 120 highly skilled employees.
We provide professional localization, content development and management services in Arabic, English and German.
Arabize is ISO 9001:2008 certified, EN 15038:2006 certified, SAP Language Services Partner and hires 20 in-house CLPs.
 Standnummer: 446, Halle 4
 http://www.arabize.com.eg
ARAKANGA GmbH, Hanau
 
 Wir bieten komplette Konzepte: inhaltlich und technologisch für den gesamten Erstellungs- und Übersetzungsprozess. So lassen sich Kosten minimieren, Zeiten reduzieren und Kundenzufriedenheit steigern.
Wir bieten professionelle Dokumentation:
- ARAKonzept
- Quick-Start-Kits für Maschinenbau, Software+IT
- Technische Redaktion, Übersetzung, Illustration
- Systemberatung: vom Lastenheft bis zum CMS und TMS
 Standnummer: 421b, Halle 4
 http://www.arakanga.de
Arancho Doc srl, Bologna, Italien
 
 Arancho Doc ist aus der Fusion zweier erfolgreicher MLVs (Arancho und Ic.Doc) entstanden. Mit 9 Filialen und über 100 Mitarbeitern weltweit, bieten wir Übersetzungs- und Lokalisierungsdienste für führende Industrieunternehmen an. Dank anbieterneutraler Language Technologies können wir mit Hilfe passender Tools und Prozesse genau auf Ihre Wünsche eingehen. Für eine Demo unseres firmeninternen Kundenportals, besuchen Sie unseren Stand.
 Standnummer: 420b, Halle 4
 http://www.aranchodoc.com
Aspena, s.r.o., Brünn, Tschechische Republik
 
 Aspena, s.r.o. Language Service Provider mit Fokus auf mittel- und osteuropäische Sprachen. Aspena ist einer der größten tschechischen und slowakischen Anbieter von Sprachdienstleistungen. Wir konzentrieren uns hauptsächlich auf Übersetzungen, Dolmetschen, Lokalisierung und andere damit zusammenhängende Sprachdienstleistungen. Dies beinhaltet Redaktion, Korrekturlesen, DTP, Software-Engineering und Multimedia-Lokalisierung. Wir bemühen uns, unsere Kunden mit umfassenden Sprachdienstleistungen zu versorgen.
 Standnummer: F07, Foyer, Erdgeschoß
 http://www.aspena.com
Atos GmbH, Essen
 
 Atos ist ein internationaler Anbieter von IT-Dienstleistungen mit einem Jahresumsatz von 8,7 Milliarden Euro und 78.500 Mitarbeitern in 42 Ländern. Der globale Kundenstamm des Unternehmens profitiert von einem umfangreichen Portfolio, das transaktionsbasierte Hightech-Services, Beratung, Systemintegration und Outsourcing-Services umfasst.
 Gemeinschaftsstand mit: Siemens Industry Software GmbH & Co. KG
 Standnummer: 442a, Halle 4
 http://www.atos.net
Atril, Paris, Frankreich
 
 ATRIL ist mit der Déjà Vu Produktpalette Vorreiter auf dem CAT-Tool Markt und bietet seit 1993 allen Beteiligten der Übersetzungsindustrie eine integrierte Lösung an.
Treffen Sie uns auf der TEKOM und besuchen Sie unseren Stand 306. Entdecken Sie die neue Déjà Vu X2 Version, die vollgepackt ist mit exklusiven Branchenneuheiten und bahnbrechenden neuen Technologien. Vereinbaren Sie ein Treffen mit uns contact@atril.com oder besuchen Sie www.atril.com .
 Standnummer: 306, Halle 3
 http://www.atril.com
Author-it Software Corporation Ltd., Auckland, Neuseeland
 
 Author-it Software Corporation (ASC) is a world leader in enterprise software for authoring, content management, publishing, and localization. Its flagship product, Author-it Enterprise Authoring Platform (EAP), is a user-friendly software solution providing everything you need to author, manage, publish and deliver documentation. ASC has offices in San Jose and Newport Beach, California, Dubai, UAE, Sydney, Australia and Auckland, New Zealand.

  • T9-AUT (engl.) Toolpräsentation

Dynamic Assistance Platform (DAP) – connecting the right information to the right people at the right time
Author-it DAP provides intelligent content that is dynamically assembled and personalized to the user’s profile and context. With Author-it DAP the information actually finds the user when the user needs it. Author-it Aspect and Author-it Reviewer.
Ralf Wittgen und Elke Grundmann, Author-it Software Corporation und Comet Computer GmbH
Wednesday, October 19, 2011, 12:00, room 2A1

 Gemeinschaftsstand mit: Comet Computer GmbH, Comet Communication GmbH, München
 Standnummer: 301/302, Halle 3
 http://www.author-it.com
BDÜ, Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e.V., Berlin
 
 Der BDÜ ist der größte Berufsverband für Übersetzer und Dolmetscher in Deutschland mit über 7.000 qualifizierten Mitgliedern für über 80 Sprachen und 555 Fachgebiete. In der kostenfreien Datenbank unter www.bdue.de können Auftraggeber gezielt unter Angabe von Sprache, Sprachrichtung, Fachgebiet und Region nach dem für sie passenden Übersetzer oder Dolmetscher suchen.
 Standnummer: F13, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.bdue.de
BeatBabel, San Diego, CA, USA
 
 BeatBabel ist ein Anbieter von Übersetzungs- und Lokalisierungsdienstleistungen mit Hauptsitz ist in San Diego, California.
Von Sprachspezialisten gegründet, ist es unser Ziel, die Welt der Sprachen verständlicher und die Grenzen für wirtschaftliches Wachstum leichter überwindbar zu machen.
Unsere Zweigbüros in Deutschland, Frankreich und Argentinien gewährleisten höchste Qualität und ständige Verfügbarkeit für unsere Kunden.
 Gemeinschaftsstand mit: GALA - Globalization and Localization Association, USA; BENEXtra, Seoul, Korea; Proverbum d.o.o., Novi Sad, Serbien; Synergium UAB, Vilnius, Lithauen; GLOBALscandinavia A/S, Kopenhagen, Dänemark; Texpertec GmbH, Essen, Deutschland; L10N Studio - Comunicacoes Técnicas, Lda, Lissabon, Portugal; Viva Translations, Lissabon, Portugal; Professional Translations, Timisoara, Rumänien
 Standnummer: F18, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.BeatBabel.com
BENEXtra Korea, Seoul, Korea
 
 BENEXtra Korea, eines der besten Lokalisierungsunternehmen Asiens und ausgestattet mit exzellenter Expertise in den Bereichen Marketing-Übersetzung (Schwerpunkt IT), Software-Lokalisierung, Audio sowie Medizin, genießt weltweit einen hervorragenden Ruf als Partner bei globalen Unternehmen wie beispielsweise IBM, Kodak, Autodesk, Cisco und CarlZeiss. Mit unseren maßgeschneiderten Prozessen unterstützen wir unseren Kunden in allen Bereichen.
 Gemeinschaftsstand mit: GALA - Globalization and Localization Association, USA; Proverbum d.o.o., Novi Sad, Serbien; Synergium UAB, Vilnius, Lithauen; GLOBALscandinavia A/S, Kopenhagen, Dänemark; Texpertec GmbH, Essen, Deutschland; BeatBabel, San Diego, CA USA; Viva Translations, Lissabon, Portugal; L10N Studio - Comunicacoes Técnicas, Lda, Lissabon, Portugal; Professional Translations, Timisoara, Rumänien
 Standnummer: F18, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.benextra.com
beo Gesellschaft für Sprachen und Technologie mbH, Stuttgart
 
 beo bietet prozessorientierte, industrialisierte Produktion von technischen Übersetzungen und das meinen wir wörtlich. Unsere maßgeschneiderten Prozesse unterliegen der ISO 9001:2008 und sind konform nach ISO:13485 bzw. der SAE J2450. Industrialisierte Produktion bedeutet für uns die Standardisierung und Automatisierung von Verfahren und Prozessen. Dies erreichen wir unter anderem durch das Portal beoSphere und gelebtes Qualitätsmanagement.

  • T3-LOC Toolpräsentation

beoSphere 2011
Aufträge analysieren, anlegen, freigeben und verfolgen, doch das ist noch lange nicht alles. Ob Terminologieverwaltung, Marktanpassung oder Qualitätsüberwachung, die neu entwickelte beoSphere bietet all dies im neuen benutzerfreundlichen Design.
Jörg Spindler, beo Gesellschaft für Sprachen und Technologie mbH
Dienstag, 18.10.2011, 13:45, Raum 2B1
 Gemeinschaftsstand mit: Acolada GmbH, Nürnberg
 Standnummer: 134, Halle 1
 http://www.beo-doc.de
Biuro Tlumaczen DAMAR, Sosnowiec, Polen
 
 Das Übersetzungsbüro DAMAR ist eine mittelgroße Übersetzungsagentur mit mehr als 20 Jahren Erfahrung. Die Agentur befindet sich im industriellen Zentrum Polens in Oberschlesien. Durch unsere Fachkenntnisse, Fokussierung auf die Qualität und termingerechte Abwicklung können wir unseren Kunden Übersetzungs- und Dolmetschdienstleistungen von bester Qualität anbieten. Unsere Fachgebiete sind: Bergbau-, Stahl- und Automobilindustrie, Engineering usw.

Sponsor des polnischen Abends / Get Together

 Gemeinschaftsstand mit: Agencja MAart sp. z o.o., Magit sp. z o.o., Logostrada sp. z o.o., Centrum Lokalizacji C&M sp. z o.o., Studio Gambit sp. z o.o., KMK Biuro Tlumaczen, PSBT Polskie Stowarzyszenie Biur Tlumaczen
 Standnummer: F08, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.damar.net.pl
CADCON Ingenieurgesellschaft mbH & Co.KG, Gersthofen
 
 Ergänzend zu den langjährigen Erfahrungen in Konstruktion und Fertigung bietet CADCON eine neue Kompetenz im Bereich 3D an: docunamic. Hier unterstützen wir unsere Kunden bei der Erstellung von interaktiven 3D- und Video-Anwendungen (z. B. 3D-PDF) in den Bereichen Technische Dokumentation und Produktvisualisierung. Bei unseren Entwicklungen berücksichtigen wir auch aktuelle Trends wie mobile Touch-Geräte.
 Standnummer: 464b, Halle 4
 http://www.cadcon.de
CAP Studio - Ingenieurbüro für Dokumentationstechnologie, Erlangen
 
 Dipl.-Ing. Michael Müller-Hillebrand arbeitet seit 1988 im Bereich Pre-press und Dokumentation. Er hat sich auf Adobe FrameMaker und alle damit verbundenen Tools konzentriert. Zu seinen Leistungen zählen die Beratung und Umsetzung von Lösungen insbesondere für kleine und mittlere Unternehmen sowie als Partner für Dienstleister. Das Thema des diesjährigen Messestandes: »FrameMaker und XML: Leinen los!«
 Standnummer: 412, Halle 4
 http://www.cap-studio.de
CARSTENS + PARTNER GmbH & Co.KG, München
 
 Wir bieten Dienstleistungen rund um die technische Kommunikation. Professionelle Benutzerinformationen für Maschinen und Anlagen sowie Softwareprodukte sind unsere Stärke. Wir beraten unsere Kunden und unterstützen sie von der Recherche über Redaktion bis hin zur fertigen Dokumentation, selbstverständlich auch übersetzt in alle erforderlichen Sprachen. Dass Leser relevante Information schneller verstehen steht im Fokus unserer Arbeit.
 Standnummer: 144b, Halle 1
 http://www.carstens-techdok.de
CATALOGcreator GmbH, Amberg
 
 Der CATALOGcreator® ist eine Standardsoftware, die einfach und schnell elektronische 2D- und 3D-Ersatzteilkataloge für Print, Offline und Online erstellen kann. Dabei werden automatisch CAD-Daten mit Informationen aus dem ERP- oder PDM-System verknüpft. Die Basis sind neueste Technologiestandards, wie z.B. XML, SVG, PHP oder mySQL, so dass eine optimale und flexible Integration in ERP, E-Commerce und Service-Informationssysteme garantiert ist.
 Gemeinschaftsstand mit: SAP Deutschland AG, Walldorf; TID Informatik GmbH, Herrsching
 Standnummer: 448, Halle 4
 http://www.catalogcreator.de
CCS SOLUTIONS GmbH, Moorrege
 
 Die CCS SOLUTIONS GmbH ist Ihr IT-Dienstleistungs-Unternehmen aus dem Norden Deutschlands, mit in mehr als 25 Jahren aufgebautem Know How. Als Ihr zuverlässiger und kompetenter Partner unterstützen wir Sie mit Lösungen und unserem Wissen in den Bereichen Content-Management und Technische Redaktion, Produkt- und Ersatzteil-Kataloge, Dokumenten- und Product Lifecycle Management. Dafür bieten wir Ihnen eine ganzheitliche Betreuung.
 Gemeinschaftsstand mit: Fischer Computertechnik GmbH, Radolfzell; Riedel Gesellschaft f. Informationsgestaltung und Dokumentation, München; Sinteg AG, CH-Effretikon
 Standnummer: 117, Halle 1
 http://www.ccs-solutions.de
Centrum Lokalizacji C&M sp. z o.o., Breslau, Polen
 
 Lokalisierung und Fachübersetzungen sind die Stärken von Centrum Lokalizacji C&M. Unsere Leistungen und Vermarktungsmaßnahmen konzentrieren sich auf Mittel- und Osteuropa. Angetrieben durch die Vorstellung kultureller Brücken, bieten wir hochqualitative Übersetzungen aus dem Englischen und anderen westeuropäischen Sprachen in alle Sprachen Mittel- und Osteuropas. Die Qualität unserer Leistungen wurde durch Zertifizierung nach PN:EN15038 bestätigt.

Sponsor des polnischen Abends / Get Together

 Gemeinschaftsstand mit: Agencja MAart sp. z o.o., Magit sp. z o.o., Logostrada sp. z o.o., Biuro Tlumaczen DAMAR, Studio Gambit sp. z o.o., KMK Biuro Tlumaczen, PSBT Polskie Stowarzyszenie Biur Tlumaczen
 Standnummer: F08, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.cmlocalization.eu
CIUTI, Brüssel, Belgien
 
 Die CIUTI [’sju:ti] - Conférence Internationale Permanente d'Instituts Universitaires de Traducteurs et Interprètes - ist die älteste und renommierteste internationale Vereinigung von Hochschulinstituten mit Übersetzer- und Dolmetscher-studiengängen. Sie wurde 1960 initiiert und hat derzeit weltweit 42 Mitglieder. Die Mitgliedschaft ist das Ergebnis einer strikten Qualitätsauslese. CIUTI-Institute teilen die Philosophie, ein Exzellenzzentrum in Forschung und praxisorientierter Ausbildung zu sein.
 Standnummer: F17, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.ciuti.org
cognitas Gesellschaft für Technik-Dokumentation mbH, Ottobrunn, Fellbach, Paderborn
 
 cognitas ist Ihr Partner für Technische Dokumentation und erstellt Bedienungs- und Betriebsanleitungen, Online-Hilfesysteme, Softwarebeschreibungen, Kataloge und Utility-Filme für verschiedene Branchen. Das Spektrum reicht von der Recherche über das Terminologie- und Übersetzungsmanagement bis zum Outsourcing des gesamten Dokumentationsprozesses sowie Trainings, einer anbieterunabhängigen Systemberatung und Consulting.

  • T1-QM Toolpräsentation

cognitas Consistor - Die Unterstützung für konsistentes Schreiben
Der cognitas Consistor unterstützt den Autor, konsistente Formulierungen zu verwenden: Der Autor kann, unabhängig vom verwendeten Editor, schnell prüfen, ob ein gleicher oder ähnlicher Satz schon in einer bestehenden Datenbasis vorhanden ist.
Veronika Rädler, cognitas GmbH
Mittwoch, 19.10.2011, 14:45, Raum 2B2

  • TECH-POD 10

Systemhersteller und Berater - unterschiedliche Herangehensweisen bei der Einführung eines Redaktionssystems?
Beteiligte Unternehmen: Fischer Computertechnik GmbH, Schema GmbH, itl AG, information & content management services, cognitas GmbH,
Moderator: Prof. Wolfgang Ziegler
Donnerstag, 20.10.2011, 12:15 - 13:00, Raum 2C
 Standnummer: 144a, Halle 1
 http://www.cognitas.de
COM&TEC, Pescara, Italien
 
 COM&TEC is the Italian association for technical communication. Its objective is to support professionals in the field of technical communication and documentation as well as translation and localisation. The association aims at raising awareness of the importance of good technical documentation. Therefore, COM&TEC organises a number of activities such as seminars, an electronic newsletter, the promotion of education and training and others.
 Standnummer: F21, Foyer,1st floor, Associations World
 http://www.comtec-italia.org
Comet Computer GmbH, Comet Communication GmbH, München
 
 Comet Computer GmbH, Comet Communication GmbH, München, Berlin, Karlsruhe— Fullservice für alle Bereiche der Technischen Dokumentation aus einer Hand. Als führende Experten für innovative Technologie (Wiki, DITA, mobile Dokumentation) und Partner wegweisender Tool-Hersteller im Dokumentationsbereich (Adobe, Author-it, acrolinx, Across, Schema) bieten wir Lösungen für alle Anforderungen. 25 Jahre Erfahrung sprechen für sich. Wir bringen sie in jedem Projekt ein und geben sie in Schulungen weiter.

  • T1-AUT (engl.) Toolpräsentation

Enterprise Authoring Platform
Author-it EAP provides a powerful, yet easy-to-use, collaborative authoring environment that promotes reuse of content, enforces corporate standards and security, and maintains detailed audit trails. A complete end-to-end solution.
Elke Grundmann und Ralf Wittgen, Author-it und Comet Computer GmbH
Tuesday, October 18, 2011, 11:15, room 2A1

  • TECH-POD 9

The future of Tecnical Communication at Adobe
Participating companies: Adobe Systems India Private Limited, itl AG, Comet GmbH, Fischer Computertechnik GmbH
Thursday, October 20, 2011, 11:15 - 12:00, room 2C
 Gemeinschaftsstand mit: Author-it Software Corporation Ltd., Auckland, Neuseeland
 Standnummer: 301, 302, Halle 3
 http://www.comet.de
Commit Inc., Athen, Griechenland
 
 Commit ist ein führender Anbieter von Lokalisierungsdienstleistungen mit Niederlassungen in Griechenland, und in USA. Bei seiner Gründung im Jahre 1997 hat sich das Unternehmen Qualität, Know-how, Zuverlässigkeit, modernste Technologie und Kundenorientierung auf die Fahne geschrieben und ein hohes Dienstleistungsniveau geschaffen, durch das unsere Kunden beste Produktqualität zu wettbewerbsfähigen Preisen erhalten.
 Gemeinschaftsstand mit: ELIA - European Language Industry Association Ltd, Leeds, Großbritannien, Ada Translations, Istanbul, Türkei; Orco S.A., Athen, Griechenland; PANGEANIC S.L., Valencia, Spanien
 Standnummer: F22, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.commit.gr
communicode GmbH & Co. KG, Essen
 
 communicode verbindet Menschen & Technologien auf allen Ebenen für erfolgreiche E-Business-Lösungen. Als erfahrener Dienstleister unterstützen wir Unternehmen bei der digitalen Optimierung von Geschäfts- & Kommunikationsprozessen mit intelligenten & zukunftssicheren Lösungen. Wir verfügen über breites Fachwissen in der Konzeption & Realisierung umfangreicher E-Business-Projekte mit Fokus auf Content Management-, E-Commerce- & PIM-Systeme.
 Gemeinschaftsstand mit: Across Systems GmbH, Karlsbad; Congree Language Technologies GmbH, Karlsbad; Druckhaus Waiblingen Remstal Bote GmbH - Unternehmensbereich asim, Bregenz, Österreich; Transline Deutschland GmbH Dr.-Ing. Sturz GmbH, Reutlingen
 Standnummer: 103-109, 115, Halle 1
 http://www.communicode.de
Componize Software, Marseille, Frankreich
 
 Componize ist eine ECM Software, die Produktion, Management und Publizierung hochvolumiger Dokumente wie Produktdokumentation und e-Learning Inhalte optimiert. Große Organisationen profitieren so von den neusten Innovationen im DITA Component Content Management. Sparen Sie Zeit bei Organisation, Suche und Mehrfacherstellung von Inhalten, die Sie für wirkliche Wertschöpfung durch Re-use und schnellere multi-channel Produktion nutzen können.

  • T2-AUT Toolpräsentation

DITA ist hier!
Componize und instinctools bieten im Team eine umfangreiche Lösung für Modellierung, Authoring, Management und Publizierung strukturierter Inhalte mit DITA. Lernen Sie heute die derzeit umfassendste DITA-Lösung kennen.
Gunthilde Sohn, Componize und instinctools GmbH
Dienstag, 18.10.2011, 12:00, Raum 2A1

  • T5-PUB Toolpräsentation

Vorteile eines DITA CMS mit Componize
Sie lernen, wie Componize, ein DITA XML CMS, Zeit für Organisation, Suche und Bearbeitung technischer oder Schulungsinhalte spart, die Sie für wirkliche Wertschöpfung durch re-use und schnellere muliti-chanel Produktion nutzen können..
Frank Shipley, Componize Software
Dienstag, 18.10.2011, 16:15, Raum 2B2
 Gemeinschaftsstand mit: instinctools GmbH, Stuttgart
 Standnummer: 468, Halle 4
 http://www.componize.com
Congree Language Technologies GmbH, Karlsbad
 
 Congree liefert die führenden Technologien zur Formulierung konsistenter und qualitativ hochwertiger Texte. Neben Grammatik und Rechtschreibung prüft Congree zudem die Verwendung von definierten Stilregeln sowie die Einhaltung der firmeneigenen Terminologie. Professionelle Autoren und Redakteure können durch den Einsatz von Congree schneller und kostengünstiger qualitativ hochwertige, regelkonforme und leicht übersetzbare Texte erstellen.

  • T8-AUT Toolpräsentation

Congree Authoring Server
Der Congree Authoring Server vereint linguistische Stil- und Regelprüfung, Terminologiesystem und Authoring Memory. Diese Präsentation zeigt, wie Autoren mit Congree leichter konsistente und qualitativ hochwertige Dokumentation erstellen können.
N.N., Congree Language Technologies GmbH
Mittwoch, 19.10.2011, 11:15, Raum 2A1

  • TECH-POD 7

Die Helferlein der Autoren und Übersetzer
Beteiligte Unternehmen: Congree Language Technologies GmbH, Across Systems GmbH, Noxum GmbH
Mittwoch, 19.10.2011, 15:30 - 16:15, Raum 2C
 Gemeinschaftsstand mit: Across Systems GmbH, Karlsbad; Druckhaus Waiblingen Remstal Bote GmbH - Unternehmensbereich asim, Bregenz, Österreich; communicode GmbH & Co.KG, Essen; Transline Deutschland Dr. Ing. Sturz GmbH, Reutlingen
 Standnummer: 103-109, 115 Halle 1
 http://www.congree.com
Corel GmbH, Unterschleißheim
 
 Mit Corel DESIGNER® Technical Suite X5 präsentiert Corel die erste Wahl von Unternehmen für qualitätsvolle visuelle technische Kommunikation. Mit branchenführender Dateikompatibilität, 3D-Visualisierung, präzisen Zeichenwerkzeugen und intuitiven Funktionen sowie integriertem CorelDRAW® unterstützt die Suite den gesamten Arbeitsablauf der technischen Illustration, bis hin zur Publikation in führenden Standards wie WebCGM, S1000D, PDF oder SVG.

  • T2-TI Toolpräsentation

Visuelle technische Kommunikation mit Corel DESIGNER® Technical Suite
Corel demonstriert die ideale Lösung zur Erstellung visueller Kommunikation: Von der einfachen Verarbeitung von 3D-CAD Daten, präzisen Illustrationswerkzeugen, professioneller Bildbearbeitung bis hin zu S1000D-Unterstützung - alles in einer Software!
Klaus Vossen, Corel GmbH
Donnerstag, 20.10.2011, 11:15, Raum 2A2
 Gemeinschaftsstand mit: Ingenieurbüro Jänicke, Leipzig
 Standnummer: 458, Halle 4
 http://www.corel.de
CORENA, Gießen
 
 CORENA ist eine global agierende Software Firma und einer der führenden Anbieter von Systemen für die Produktion technischer Dokumentationen komplexer Anlagen. Unsere Produkte werden von Kunden mit den Anforderungen nach ATA iSpec2200, S1000D und Shipdex in den Bereichen Luftfahrt, Verteidigung und Schifffahrt verwendet. CORENA bietet auch produktunabhängige Schulungen und Projektberatung, sowie die Analyse technischer Informationsprozesse an.
 Standnummer: F07b, Foyer, Erdgeschoß
 http://www.corena.com
CPSL Documentation & Tools GmbH, Ludwigsburg
 
 CPSL ist mit fast 50 Jahren Geschäftstätigkeit eine der am längsten bestehenden Firmen in der Übersetzungsbranche und gehört zu den wenigen, die sowohl ISO als auch UNE zertifiziert sind. Mit unserem globalen Netzwerk von über 3.500 professionellen Übersetzern können wir alle Anforderungen unserer Kunden im Hinblick auf die Zielsprachen und Fachbereiche erfüllen. Wir bieten Übersetzungen, Dolmetschen, Webseiten-, Video- und Softwarelokalisierung und verwenden hierfür die neusten CAT Tools, einschließlich maschineller Übersetzung.
 Standnummer: F06, Foyer, Erdgeschoß
 http://www.cpsl.com
Crestec Europe B.V., Amsterdam, Niederlande
 
 Crestec, founded in 1984, has a network of 16 offices in 9 countries. We deliver documentation services to high Japanese quality standards in over 45 languages in any possible format or medium as well as a wide range of printing and fulfillment services. With our customized solutions, we facilitate the exchange of information between Japan and the rest of the world. Our global network looks forward to helping you solve your documentation needs.
 Standnummer: F01, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.crestec.nl
D.O.G. GmbH - Dokumentation ohne Grenzen, Leonberg
 
 Die D.O.G. Dokumentation ohne Grenzen GmbH bietet aus ihrem Hauptsitz Leonberg (bei Stuttgart) und ihrer Regionalniederlassung in Düsseldorf umfangreiche Leistungen von der technischen Redaktion und Übersetzungen bis zur Software-Lokalisierung und Entwicklung. So hat die D.O.G. GmbH die erste kommerzielle Qualitätssicherungssoftware für Übersetzungen ErrorSpy oder die Terminologieplattform LookUp entwickelt.
Übersetzungen oder Translation Memories bekannt. Mit der Online-Version können Übersetzungsdienstleister oder Unternehmen von jedem beliebigen Standort ihre Texte prüfen und Berichte generieren.

  • T3-QM Toolpräsentation

ErrorSpy Workflow Add-in - Qualitätslösung für Workflowsysteme
D.O.G. GmbH stellt die Integration von ErrorSpy in Übersetzungs-Workflowsystemen vor. Mit dem Reporting Modul werden die automatisch erstellten Qualitätsberichte in einer Datenbank gesammelt und nach verschiedenen Kriterien ausgewertet.
Norbert Grabowski, D.O.G. Dokumentation ohne Grenzen GmbH
Mittwoch, 19.10.2011, 16:15, Raum 2B2
 Standnummer: 113a, Halle 1
 http://www.dog-gmbh.de
Dassault Systemes Deutschland GmbH, Stuttgart
 
 3DVIA Composer von Dassault Systèmes – die neue Dimension für Ihre Produktkommunikation.
Gehen Sie neue Wege beim Erstellen, Aktualisieren und Verteilen von Produktinformationen: Mit 3DVIA Composer sind Sie in der Lage,vorhandene 3D-Konstruktionsdaten wiederzuverwenden. So wird die Erstellung und Aktualisierung hochwertiger Produktunterlagen beschleunigt, darunter Dokumentation, technische Illustrationen, Animationen und interaktive 3D-Erfahrungen.
 Gemeinschaftsstand mit: Schwindt CAD/CAM-Technologie, Coburg; Transcat PLM GmbH, Karlsruhe
 Standnummer: 332, Halle 3
 http://www.3ds.com/de
DATACOPY publishing solutions gmbh, Köln
 
 DATACOPY publishing solutions gmbh, Ihr Partner für alle Lösungen rund um das automatisierte Publizieren. Wir sind ihr Ansprechpartner für alle Arbortext-Produkte wie z.B. Arbortext Editor und Arbortext IsoDraw, der führenden Software für hochwertige 2D- und 3D-Illustrationen. Automatisieren Sie die Erstellung und Pflege Ihrer technischen Illustrationen und Animationen mit Arbortext IsoDraw.

  • T3-TI Toolpräsentation

Von IsoDraw zu Creo Illustrate - Professionelle Illustrationen in 3D und 2D mit PTC-Software
Mit Creo Illustrate können anhand von CAD-Daten multimediale, interaktive 3D-Animationen und Illustrationen generiert werden. Creo Illustrate kann heterogene CAD-Formate lesen und ist vollständig mit den Arbortext Produkten integriert.
Hans-Josef Karsten, DATACOPY publishing solutions gmbh
Donnerstag, 20.10.2011, 12:00, Raum 2A2
 Gemeinschaftsstand mit: PTC-Parametric Technology GmbH, Unterschleissheim
 Standnummer: F14, Foyer, Erdgeschoß
 http://www.datacopy.de
DELTA International CITS GmbH, Bonn
 
 DELTA International CITS GmbH ist als EN-15308-zertifiziertes Unternehmen spezialisiert auf Übersetzung, Lokalisierung und Qualitätssicherung sowie Post-Editing von Maschineller Übersetzung.
Durch die kontinuierliche Investition in qualifizierte Mitarbeiter und neueste Technologien ist unser professionelles Team jederzeit in der Lage, individuelle und bedarfsorientierte Dienstleistungen für viele Textsorten und Sprachkombinationen anzubieten.

  • TECH-POD 5

Maschinelle Übersetzung in der täglichen Praxis
Beteiligte Unternehmen: Lucy Software and Services GmbH, Eule Lokalisierung GmbH, DELTA Internatinal
Mittwoch, 19.10.2011, 12:45 - 13:00, Raum 2C
 Gemeinschaftsstand mit: Lucy Software and Services GmbH, Waibstadt; EULE Lokalisierung GmbH, Kiel
 Standnummer: F05, Foyer, Erdgeschoß
 http://www.dicits.com
ditto KG, Reinfeld
 
 In der Branche der technischen Kommunikation hat ditto KG sich einen Ruf als Experte für die Entwicklung von template-basierten Workflows auf Basis von Microsoft® Office unter besonderer Berücksichtigung des
Übersetzungsprozesses erworben.
In den letzten Jahren konnte ditto KG mehrfach den Beweis antreten, dass Kooperations‎szenarien in der technischen Dokumentation über mehrere Standorte und auch über europäische ‎Sprachgrenzen hinweg sich ohne kostspielige Spezialsoftware erfolgreich organisieren lassen‎.
 Gemeinschaftsstand mit: Docom GbR und dokay GmbH, Freiburg
 Standnummer: 160, Halle 1
 http://www.ditto-trans.de
Doc-To-Help, Pittsburgh, USA
 
 Doc-To-Help ist bekannt als all-in-one Tool zum Editieren, Redigieren und Publizieren. Es ermöglicht die Arbeit mit einem eigenen XML-Editor, Microsoft Word oder HTML und die Verwendung von existierenenden Dokumenten. Publiziert werden kann im Web, als Onlinehilfe oder als gedruckte Handbücher. Die neue Integration mit SharePoint unterstützt alle Content Management Funktionen von SharePoint. Download der freien Testversion von www.doctohelp.com.

  • T5-AUT Toolpräsentation

DocToHelp 2011: browserbasierte Onlinehilfen mit googleähnlichen Suchfunktionen!
Mit DocToHelp 2011 erzeugen Sie aus Word-, HTML- und XHTML-Dokumenten browserbasierte Lösungen mit Komfortablen Suchfunktionen, für lokale und webbasierte Hilfen, ohne zusätzlichen Arbeitsaufwand.
Dr. Sabine Kamprowski, mikrotaurus Software GmbH
Dienstag, 18.10.2011, 16:15, Raum 2A1
 Standnummer: 304, Halle 3
 http://www.doctohelp.com
docom GbR, Freiburg
 
 Die Firma docom GbR erstellt als Dienstleister Dokumentationen aller Art: von Handbüchern und Online-Dokumentationen über Schulungsunterlagen, selbst ablaufende Demos, Materialien für elektronisches Lernen bis hin zu Informationsfilmen.
Ausgezeichnet wurde ihre Dokumentation zu OfficeForms mit dem tekom-Dokupreis 2010.
 Gemeinschaftsstand mit: Dokay GmbH, Freiburg; ditto KG, Reinfeld
 Standnummer: 160, Halle 1
 http://www.docom.de
DOCUFY GmbH, Bamberg
 
 DOCUFY ist Spezialist für professionelle Software zur einfachen Erstellung guter Technischer Dokumentation mit Sitz in Bamberg (40 Mitarbeiter). DOCUFY entwickelt und vertreibt standardisierte, mehrsprachig ausgelegte Software als Branchenlösung (COSIMA go!) und als branchenunabhängige Lösung (COSIMA enterprise). Die neue Webanwendung DOCUFY Machine Safety ermöglicht die Erstellung modularer Risikobeurteilungen gemäß Maschinenrichtlinie.

  • T3-CMS Toolpräsentation

COSIMA Information Provider
COSIMA Information Provider – der WebClient zum COSIMA CMS! Mitarbeiter, die indirekt an der Dokumentation beteiligt sind, können Texte, Grafiken und Anhänge für die Dokumentation bereitstellen und diese anschließend revisionssicher überprüfen.
Holger Matthes, DOCUFY GmbH
Dienstag, 18.10.2011, 13:45, Raum 2A2

DOCUFY und Dokuwerk sind Sponsor des Bistros, Halle 4

 Gemeinschaftsstand mit: Kothes! Technische Kommunikation GmbH & Co.KG, Kempen
 Standnummer: 313, Halle 3
 http://www.docufy.de
Document Service Center GmbH, Berlin
 
 Der Schwerpunkt des DSC sind multilinguale Übersetzungsprojekte und die Optimierung von Übersetzungsprozessen. Basierend auf dem Einsatz der führenden übersetzungsunterstützenden Technologien von SDL Trados, Across und Star Transit entwickeln die DSC-Inhouse-Teams kundenspezifische Lösungen. Im Spannungsfeld von Technik und Sprache entstehen qualitätsgesicherte Übersetzungen gemäß DIN EN 15038 und ISO 9001. DSC – Ihr Partner für Fremdsprachen.
 Gemeinschaftsstand mit: tecteam GmbH, Dortmund
 Standnummer: 127, Halle 1
 http://www.dsc-translation.de
documenteam GmbH & Co. KG, Bielefeld
 
 Ein bisschen mehr als eine Druckerei!
Sie haben keine Zeit, sich ständig um Ihre Drucksachen zu kümmern? Sie haben Wichtigeres zu tun? Dann sind wir Ihr Partner!
Die documenteam GmbH & Co. KG aus Bielefeld ist spezialisiert auf Drucksachenproduktion und -logistik. Von der Produktbroschüre bis zu komplexen Drucklösungen mit Produktions-, Lager- und Versandkomponenten bieten wir Ihnen die Möglichkeit, sich auf das Wesentliche zu konzentrieren.
 Standnummer: 402, Halle 4
 http://www.documenteam.de
Docware GmbH, Fürth
 
 Docware stellt die Ersatzteilkatalogsoftware PARTS-PUBLISHER vor. Neu ist das Thema „Integrierte Lagerverwaltung“. Zudem werden Neuheiten bei der Erstellung von 3D-Ersatzteilkatalogen auf Basis verschiedener 3D-Technologien (3DVIA, XVL, JT) gezeigt. Weitere Highlights sind Schnittstellen zu ElektroCAD-Systemen und die automatisierte Ersatzteilkatalogerstellung aus integrierten SAP/PARTS-PUBLISHER Lösungen (SAP zertifiziert).
 Standnummer: 460, Halle 4
 http://www.docware.de
dokay GmbH, Freiburg
 
 Die Firma dokay GmbH erstellt rund um die MS-Office Produkte Lösungen, die auf alle Bedürfnisse der TD abgestimmt sind.
  • Mit dem Autorentool OfficeHelp können Sie aus Word-Dokumenten Online-Hilfen oder Web-Dokumentationen generieren.
  • OfficeForms verwaltet Informationsbausteine und Varianten einer Dokumentation - ganz wie ein großes Redationssystem, nur auf der Basis von Word.
 Gemeinschaftsstand mit: ditto KG, Reinfeld; docom GbR, Freiburg
 Standnummer: 160, Halle 1
 http://www.dokay.de
Dokuwerk KG, Friedrichshafen
 
 Die Dokuwerk KG mit Sitz in Friedrichshafen ist ein Dienstleistungs- und Beratungsunternehmen für alle Themen rund um die Produktkommunikation:
Als Full-Service-Dienstleister konzipieren und erstellen wir anwendergerechte Produktinformationen wie Bedienungsanleitungen oder Produktkataloge. Die Erstellung erfolgt konsequent auf Basis der Methode Funktionsdesign® und wo es sinnvoll erscheint unter Verwendung eines Redaktionssystems.
Als neutrale Berater unterstützen wir bei der Auswahl, Einführung und Integration von Redaktions- oder Katalogsystemen.
Ein professionelles Übersetzungsmanagement rundet das Leistungsspektrum ab.

Dokuwerk und DOCUFY sind Sponsor des Bistros, Halle 4

 Standnummer: 400, Halle 4
 http://www.dokuwerk.de
Druckhaus Waiblingen Remstal Bote, Unternehmensbereich asim, Bregenz, Österreich
 
 asim gehört mit zu den führenden Produkt-Informations-Management (PIM)- und E-Business-Herstellern für Händler, Hersteller und Dienstleister. Die asimSuite stellt Produktinformationen aus verschiedenen Datenquellen flexibel in allen Marketing- und Vertriebskanälen dar und unterstützt bei der Umsetzung der Multi Channel Strategie auf höchstem Niveau. So erfüllen Sie die Anforderungen Ihrer Kunden einfach, schnell, direkt, flexibel u. erfolgreich.

 Gemeinschaftsstand mit: Across Systems GmbH, Karlsbad; Congree Language Technologies GmbH, Karlsbad; communicode GmbH & Co.KG, Essen; Transline Deutschland Dr. Ing. Sturz GmbH, Reutlingen
 Standnummer: 103-109, 115, Halle 1
 http://www.asim.at
DTT Deutscher Terminologie-Tag e.V., Leimen
 
 DTT Deutscher Terminologie - Tag e.V.
Ein Forum für alle, die sich mit Terminologiearbeit beschäftigen.
Seine Leistungen: Beratung, Fortbildung, Veranstaltung von Symposien zu aktuellen terminologischen Belangen.
Sein Leitfaden: „Best Practices in der Terminolgiearbeit“ wurde 2010 veröffentlicht.
Seine Fachzeitschrift – eDITion - erscheint zweimal pro Jahr. Sie liefert Beiträge zu neuen Methoden und Lösungsansätzen der Terminologiearbeit.
 Standnummer: F11, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.dttev.org
EasyBrowse GmbH, Schwerin
 
 Mit EB.Now!, dem jüngsten Produkt der EB.Suite-Softwarefamilie, erzeugen Sie spielend einfach Ihre elektronischen Publikationen. Lassen Sie sich zeigen, wie Sie in 4 Schritten zu einer anspruchsvollen elektronischen Publikation gelangen, zur Weitergabe auf CD oder USB-Stick oder fürs Web!

  • T3-PUB Toolpräsentation

EB.Suite
EB.Suite wird mit ihrem Funktionsumfang immer mehr zum Schweizer Taschenmesser für alle Arten von elektronischen Publikationen. Ob Ersatzteilkatalog, Anlagendokumentation oder Schulungsunterlagen – mit EB.Suite setzen Sie auf eine marktführende Technologie.
Torsten Machert, EasyBrowse GmbH
Dienstag, 18.10.2011, 13:45, Raum 2B2
 Gemeinschaftsstand mit: Ovidius GmbH, Berlin; Zindel AG, Hamburg
 Standnummer: 114, Halle 1
 http://www.easybrowse.de
Eisenrieth Dokumentations GmbH, München
 
 In uns finden Sie einen kompetenten Partner mit hoher Professionalität in allen Fragen der technischen Kommunikation. Für die Zusammenarbeit mit unseren Kunden und Übersetzern haben wir eine Terminologiedatenbank der nächsten Generation entwickelt, die wir nun erstmals der Öffentlichkeit vorstellen: flashterm.
flashterm ist intuitiv, schnell, übersichtlich und bietet einzigartige Features für eine moderne Terminologieverwaltung.

  • T5 - TM Toolpräsentation

To be on good terms - flashterm
Die Eisenrieth Dokumentations GmbH stellt ein innovatives Tool zur Erarbeitung, Verwaltung und Nutzung der Terminologie von Organisationen vor. Lassen Sie sich überraschen wie einfach, präzise und schnell internationale Terminologiearbeit sein kann. Dienstag, 18.10.2011, 17:00, Raum 2A2
 Gemeinschaftsstand mit: RS_Globalization Services GmbH & Co.KG, Brannenburg
 Standnummer: 110, 111, Halle 1
 http://www.edok.de
ELIA - European Language Industry Association Ltd, Leeds, Großbritannien
 
 ELIA is a pan-European forum of translation, localization and interpreting companies that promotes and facilitates business development and professional standards in the language industry. ELIA also advocates for and represents its members with stakeholders in the language industry and the general public. ELIA is the place to be if you want to discuss business, socialize, learn and feel at home among peers.
 Gemeinschaftsstand mit: Ada Translations, Istanbul, Türkei; Commit, Athen, Griechenland; Orco S.A. Athen, Griechenland; PANGEANIC S.L., Valencia, Spanien
 Standnummer: F22, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.elia-association.org
Enssner Zeitgeist GmbH, Schweinfurt
 
 Die EnssnerZeitgeist Translations GmbH, zertifiziert nach DIN EN ISO 9001:2008 ist seit über 60 Jahren Partner für Übersetzung und technische Dokumentation in allen Sprachen. Der Einsatz marktführender Translationstools, eine eigene Grafikabteilung und ein internationales Partnernetzwerk - seit 2007 auch mit einer eigenen Niederlassung in Chandigarh/Indien - sorgen für eine ausgezeichnete Stellung am Markt.
 Gemeinschaftsstand mit: ServoTech GmbH, Langenburg
 Standnummer: 432, Halle 4
 http://www.enssner.de
ESG Elektroniksystem- und Logistik-GmbH, Fürstenfeldbruck
 
 Die ESG ist eines der führenden System- und Softwarehäuser in Deutschland. Sie stellt für die S1000D und S2000M Produkte bereit, die mit QuILS Author den Dokumentationserstellungsprozess und mit APART das Ersatzteilverfahren abdecken. Effiziente Bearbeitung, genaue Prüfung und elektronische Veröffentlichung steigern die Produktivität. QuILS Retrieval bietet ein Ressourcenmanagement und ermöglicht die einfache Datenübertragung in ERP-Systeme.
 Standnummer: 462, Halle 4
 http://www.esg.de
EUATC, Brüssel, Belgien
 
 Der QSD (www.qsd.de) vertritt die Interessen und Ansichten der deutschen Übersetzungsindustrie und somit der deutschen Übersetzungsunternehmen innerhalb der EUATC (www.euatc.org). Zu den primären Aufgaben beider Verbände zählen die Stärkung der Professionalität in der Übersetzungsarbeit und die Schaffung einer Lobby für den an Bedeutung stark wachsenden Sektor der Sprachdienstleistungen innerhalb der globalisierten Wirtschaft.

Sponsor der Eröffnungsveranstaltung (Freibier), Dienstagabend
 Standnummer: F14, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.euatc.org
Eule Lokalisierung GmbH, Kiel
 
 Eule Lokalisierung GmbH ist ein nach EN15038 zertifiziertes Übersetzungs- und Lokalisierungsunternehmen in Kiel. Als SAP Language Service Partner legt Eule den Schwerpunkt auf Übersetzungen für SAP und SAP-Kunden. Die Partnerschaft mit Lucy Software and Service GmbH im Bereich maschineller Übersetzung (MT) und across im Bereich Translation Memory (TM) ermöglicht es der Eule, technologisch ausgefeilte Lösungen anbieten zu können.

  • TECH-POD 5

Maschinelle Übersetzung in der täglichen Praxis
Beteiligte Unternehmen: Lucy Software and Services GmbH, Eule Lokalisierung GmbH, DELTA Internatinal
Mittwoch, 19.10.2011, 12:45 - 13:00, Raum 2C

  • TECH-POD 8

Interoperabilität - Einsatz offener Standards in der Übersetzungsbranche
Beteiligte Unternehmen: Across Systems GmbH, Transline Deutschland Dr.-Ing. Sturz GmbH, Eule Lokalisierung GmbH, Jaba Translations
Donnerstag, 20.10.2011, 9:45 - 10:30, Raum 2C
 Gemeinschaftsstand mit: Lucy Software and Services GmbH, Waibstadt; DELTA International CITS GmbH, Bonn
 Standnummer: F05, Foyer, Erdgeschoß
 http://www.eule2005.de
European Commission Language Industry Web Platform, Brüssel, Belgien
 
 Die Datenbank zur EU-Sprachenindustrie ist eine neue, von der Generaldirektion Übersetzung geleitete interaktive Datenbank, in der Zahlen und Fakten über sprachenbezogene Produkte und Dienstleistungen sowie die Sprachenindustrie im Allgemeinen zusammengestellt werden sollen. Unser Ziel ist es, Fachleute aus dem Sprachenbereich zusammenzubringen, den Austausch von Wissen zu verbessern, und die Bekanntheit dieses Industriezweigs zu steigern.
 Standnummer: F12, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.ec.europa.eu/language-industry
euroscript Deutschland GmbH, Berlin
 
 euroscript Deutschland GmbH ist ein führender Lösungsanbieter im Bereich Content-Lifecycle-Management. Das Unternehmen bietet umfassende Lösungen zur Konzeption, Entwicklung und Unterstützung in den Bereichen Beratung und Systemintegration, Technische Redaktion und Sprachdienstleistungen. Dank der Expertise ihrer Mitarbeiter unterstützt euroscript Unternehmen weltweit bei der effizienten Verwaltung ihrer Dokumente und digitalen Informationen.
 Gemeinschaftsstand mit: euroscript Switzerland AG, Kreuzlingen
 Standnummer: 422, Halle 4
 http://www.euroscript.de
euroscript Switzerland AG, Kreuzlingen, Schweiz
 
 euroscript Switzerland AG ist ein führender Lösungsanbieter im Bereich Content-Lifecycle-Management. Das Unternehmen bietet umfassende Lösungen zur Konzeption, Entwicklung und Unterstützung in den Bereichen Beratung und Systemintegration, Technische Redaktion und Sprachdienstleistungen. Dank der Expertise ihrer Mitarbeiterinnen und Mitarbeiter unterstützt euroscript Unternehmen weltweit bei der effizienten Verwaltung ihrer Dokumente und digitalen Informationen.
 Gemeinschaftsstand mit: euroscript Deutschland GmbH, Berlin
 Standnummer: 422, Halle 4
 http://www.euroscript.ch
EXACT! Sprachenservice und Informationsmanagement GmbH, Mannheim
 
 Natürlich sind wir klassisch noch immer ein Übersetzungsbüro, aber eines der neuen Art. Nachhaltigkeit, Verlässlichkeit, Fairness und Vertrauen bestimmen bei uns Qualität und Wirtschaftlichkeit. Jeder Kunde ist mit seinen Übersetzungswünschen ein Unikat. Wie wir diese Philosophie praktizieren, sagen und zeigen wir Ihnen gerne. Kommen Sie doch einfach auf einen Fair-Kaffee bei uns vorbei. Wir freuen uns auf Sie!
 Standnummer: 303, Halle 3
 http://www.exact-gmbh.com
Expert Communication GmbH, Haar
 
 Das hochmoderne, web-basierte Redaktionssystem Smart Media Creator SMC bietet ein Höchstmaß an Flexibilität, Effizienz und Komfort. Präsentiert werden u. A. neue Features für die Katalog-Produktion, die Anbindung an Adobe InDesign und Typo3, Module für die Erstellung von Risikobeurteilungen und viele andere Funktionserweiterungen, die das XML-basierte Redaktionssystem noch leistungsfähiger und das Arbeiten daran noch einfacher machen.
 Standnummer: 338, Halle 3
 http://www.expert-communication.de
Fachpresse All about Sourcing, Network Press Germany GmbH, Augsburg
 
 
 Standnummer: Fachpressestand Halle 1
 http://www.allaboutsourcing.de
Fachpresse bit-Verlag Weinbrenner GmbH & Co. KG, Leinfelden-Echterdingen
 
 
 Standnummer: Fachpressestand Halle 1
 http://www.bit-news.de
Fachpresse Institute of Scientific and Technical Communicators (ISTC), Croydon, U.K.
 
 
 Standnummer: Fachpressestand Halle 1
 http://www.istc.org.uk/Publications_&_Downloads/communicator.html
Fachpresse DESKTOP DIALOG, DPV Digital Publishing Verlags GmbH, Eckenroth
 
 
 Standnummer: Fachpressestand Halle 1
 http://www.desktop-dialog.de
Fachpresse Digital Engineering, WIN Verlag, Vaterstetten
 
 
 Standnummer: Fachpressestand Halle 1
 http://www.digital-engineering-magazin.de
WIN-Verlag GmbH & Co.KG, Vaterstetten
 
 
 Standnummer: Fachpressestand Halle 1
 http://www.digital-business-magazin.de
Fachpresse dima, AGT Verlag Thum GmbH, Ludwigsburg
 
 
 Standnummer: Fachpressestand Halle 1
 http://www.dima-magazin.com/
Fachpresse dokmagazin, Marketing Projekt 2000 GmbH, Dasing
 
 
 Standnummer: Fachpressestand Halle 1
 http://www.dokmagazin.de
Fachpresse E&E, publish-industry Verlag GmbH, München
 
 
 Standnummer: Fachpressestand Halle 1
 http://www.eue24.net
Fachpresse Economic Engineering, Göller Verlag GmbH, Baden-Baden
 
 
 Standnummer: Fachpressestand Halle 1
 http://www.economic-engineering.de
Fachpresse eDITion, Dt. Terminologie-Tag e.V., Heidelberg
 
 
 Standnummer: Fachpressestand Halle 1
 http://www.dttev.org
Fachpresse Elektronik Informationen, AT-Fachverlag GmbH, Fellbach
 
 
 Standnummer: Fachpressestand Halle 1
 http://www.elektronikinformationen.de/
Fachpresse etz, VDE VERLAG GMBH, Offenbach
 
 
 Standnummer: Fachpressestand Halle 1
 http://www.etz.de
Fachpresse Fachbuchjournal, Verlag Dinges & Frick GmbH, Wiesbaden
 
 
 Standnummer: Fachpressestand Halle 1
 http://www.fachbuchjournal.de
Fachpresse GEBÄUDEDIGITAL, TeDo-Verlag GmbH, Marburg
 
 
 Standnummer: Fachpressestand Halle 1
 http://www.gebaeudedigital.de
Fachpresse Ident Verlag & Service GmbH, Dortmund
 
 
 Standnummer: Fachpressestand Halle 1
 http://www.ident.de
Fachpresse Information WISSENSCHAFT & PRAXIS, Verlag Dinges & Frick GmbH, Wiesbaden
 
 
 Standnummer: Fachpressestand Halle 1
 http://www.dgi-info.de
Fachpresse IT Verlag für Informationstechnik GmbH, Sauerlach
 
 
 Standnummer: Fachpressestand Halle 1
 http://www.it-daily.net
Fachpresse manage it, ap Verlag GmbH, Ebersberg
 
 
 Standnummer: Fachpressestand Halle 1
 http://manage-it-magazin.de
Fachpresse, MDÜ - Fachzeitschrift für Dolmetscher und Übersetzer, Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ), Berlin
 
 
 Standnummer: Fachpressestand Halle 1
 http://www.bdue.de
Fachpresse me, AGT Verlag Thum GmbH, Ludwigsburg
 
 
 Standnummer: Fachpressestand Halle 1
 http://www.me-magazin.com/
Fachpresse Multilingual, Sandpoint, USA
 
 
 Standnummer: Fachpressestand Halle 1
 http://www.multilingual.com
Fachpresse Photonik, AT-Fachverlag GmbH, Fellbach
 
 
 Standnummer: Fachpressestand Bistro Halle 1
 http://www.photonik.de/
Fachpresse POWER WORLD, TechTex-Verlag GmbH & Co. KG, Budenheim
 
 
 Standnummer: Fachpressestand Halle 1
 http://www.techtex-verlag.com
Fachpresse prepress World of Print, C.A.T.-Verlag Blömer GmbH, Ratingen
 
 
 Standnummer: Fachpressestand Halle 1
 http://www.WorldofPrint.de
Fachpresse ROBOTWORLD, TechTex-Verlag GmbH & Co. KG, Budenheim
 
 
 Standnummer: Fachpressestand Halle 1
 http://www.techtex-verlag.com
Fachpresse TransRelations, BDÜ LV Bremen und Niedersachsen, Göttingen
 
 
 Standnummer: Fachpressestand Halle 1
 http://www.bduebn.de/
Fachpresse wissensmanagement, Büro für Medien, Neusäß
 
 
 Standnummer: Fachpressestand Halle 1
 http://www.wissensmanagement.net
Fischer Computertechnik GmbH, Radolfzell
 
 Fischer Computertechnik ist Ihr Lösungspartner, wenn es darum geht, den gesamten Redaktionsprozess effizient zu gestalten und alle für die Dokumentation relevanten Prozesse zu integrieren. Dafür bildet das Technische Informations-Management-System TIM-RS® mit integriertem XML-Redaktionssystem, Bilddatenbank und Produkt-Informations-Management (PIM) die Basis. Alstom, Bosch, Claas, Dräger, Kärcher, Stihl und weitere Marktführer nutzen TIM-RS®.

  • T4-PUB Toolpräsentation

TIM-RS® Professional bedient mobile Endgeräte mit EPUB
Wie das Redaktionssystem TIM-RS® die Ausgabe der Dokumentation auf mobilen Endgeräten, wie z. B. Handheld Devices, Tablett PCs oder iPad, sicherstellt, zeigt diese Präsentation. Die Ausgabe erfolgt dabei über das EPUB-Format.
Patrick Baumann, Fischer Computertechnik GmbH
Dienstag, 18.10.2011, 14:30, Raum 2B2

  • T7-CMS Toolpräsentation

TIM-RS meets REX - individuelle Auswertung statistischer Kennzahlen
TIM-RS liefert statistische Kennzahlen zur Effizienz des Redaktionsprozesses. Diese lassen sich über eine REX-Schnittstelle (Report Exchange Format) ausleiten und mit der von Prof. Wolfgang Ziegler entwickelten Systematik berechnen und visualisieren.
Rainer Börsig und Prof. Wolfgang Ziegler, Fischer Computertechnik GmbH und Hochschule Karlsruhe
Mittwoch, 19.10.2011, 11:15, Raum 2A2

  • TECH-POD 6

Alle Produktdokumentationen einheitlich, termingerecht, hochwertig und multilingual erzeugen - ein Wunschtraum?
Beteiligte Unternehmen: Fischer Computertechnik GmbH, acrolinx GmbH, Andrä AG, Viamedici Software GmbH
Mittwoch, 19.10.2011, 14:30 - 15:15, Raum 2C

  • T1-KAT Toolpräsentation

TIM-PageEditor mit InDesign - innovatives, layoutorientiertes Marketing-Werkzeug
Wie der TIM-PageEditor die unternehmensweit im Redaktionssystem TIM-RS® zur Verfügung stehenden Bilder, Grafiken und Texte sowie deren Übersetzungen nutzt, zeigt diese Präsentation. Die Informationen werden intuitiv in einem vorgegebenen Seitenlayout zusammengestellt und in InDesign publiziert.
Dr. Walter Fischer, Fischer Computertechnik GmbH
Donnerstag, 20.10.2011, 10:00, Raum 2A1

  • TECH-POD 9

The future of Tecnical Communication at Adobe
Participating companies: Adobe Systems India Private Limited, itl AG, Comet GmbH, Fischer Computertechnik GmbH
Thursday, October 20, 2011, 11:15 - 12:00, room 2C

  • TECH-POD 10

Systemhersteller und Berater - unterschiedliche Herangehensweisen bei der Einführung eines Redaktionssystems?
Beteiligte Unternehmen: Fischer Computertechnik GmbH, Schema GmbH, itl AG, information & content management services, cognitas GmbH,
Moderator: Prof. Wolfgang Ziegler
Donnerstag, 20.10.2011, 12:15 - 13:00, Raum 2C
 Gemeinschaftsstand mit: Riedel Gesellschaft für Informationsgestaltung und Dokumentation mbH, München; CCS Solutions GmbH, Moorrege; Sinteg AG, CH-Effretikon
 Standnummer: 117, Halle 1
 http://www.fct.de
FS-ZM GmbH, Wolfsburg
 
 Ihr zuverlässiger Partner für Technische Dokumentation.

Wir bieten Ihnen den Full-Service von der Auftragsplanung über die Erstellung bis hin zum Druck. Gern finden wir auch individuelle Lösungen für Ihre Anforderungen. Dabei arbeiten wir stets nach Qualitätsstandards der ISO 9001.

Unsere Kernkompetenzen für Ihre nachhaltige Produktaufwertung:
- Technische Redaktion
- Technische Illustration
- Übersetzung/Lektorat
 Standnummer: 444, Halle 4
 http://www.fs-zm.de
GABO mbH & Co. KG, München
 
 Die GABO ist Dienstleister im Bereich Technische Dokumentation und IT-Consulting. Ihr Vorteil: die Kombination unseres Know-how aus IT und Dokumentation ermöglichen Ihnen integrierte Prozesslösungen. Sehen Sie mit "CMS Light" wie Sie Microsoft SharePoint in Ihrem Dokumentationsprozess als kostengünstige Alternative zu einem CMS einsetzen können. Profitieren Sie von unseren Erfahrungen! Wir unterstützen Sie bei Analyse, Konzeption und Umsetzung.
 Standnummer: 433, Halle 4
 http://www.gabo.de
GALA, Andover, Massachusetts, USA
 
 GALA is an international non-profit association that promotes translation services, language technology and language management solutions. The member companies worldwide include translation companies, localization service providers, globalization consultants, internationalization specialists and technology developers. Stop by the GALA booth to learn about resources for companies and professionals in the localization industry.
 Gemeinschaftsstand mit: BENEXtra, Seoul, Korea; Proverbum d.o.o., Novi Sad, Serbien; Synergium UAB, Vilnius, Lithauen; GLOBALscandinavia A/S, Kopenhagen, Dänemark; Texpertec GmbH, Essen, Deutschland; BeatBabel, San Diego, CA USA; Viva Translations, Lissabon, Portugal; L10N Studio - Comunicacoes Técnicas, Lissabon, Portugal; Professional Translations Ltd., Timisoara, Rumänien;
 Standnummer: F18, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.gala-global.org
gds AG, Sassenberg
 
 global document solutions steht für praxisorientierte Softwarelösungen und Dienstleistungen im Bereich der Technischen Dokumentation. Mit der Kombination aus dem Redaktionssystem docuglobe und maßgeschneiderten, redaktionellen Dienstleistungen ist gds in der Lage, die Prozesse Ihrer Technischen Dokumentation optimal zu gestalten. gds unterstützt Sie dabei, Ihre Dokumentation zur Benchmark Ihrer Branche zu machen.
 Standnummer: 314, Halle 3
 http://www.gds.eu
GFT Gesellschaft für Technische Dienstleistungen mbH, Schenkenzell
 
 Die GFT GmbH lädt auf der tekom Jahrestagung 2011 zur offiziellen Vorpremiere des neuen Beratungsunternehmens. Dieses unterstützt vorwiegend KMU mit umfassendem Know-how zur Technischen Kommunikation. Wie bereits in den Vorjahren sind zudem die Geschäftsbereiche Übersetzungsmanagement, Software, Redaktionsdienstleistung und Fachverlag vertreten. Informieren Sie sich über das GFT RedaktionsSystem XML, den GFT SafetyManager sowie über GFT DataTerm.
 Gemeinschaftsstand mit: Intelliact AG, Zürich, Schweiz
 Standnummer: 133, Halle 1
 http://www.gft-online.de
GLOBALscandinavia A/S, Kopenhagen, Dänemark
 
 GLOBALscandinavia translation helps you succeed
Our reliable language services and regional market expertise help our clients communicate with their customers all over the world. We offer language services in over 100 languages and countless areas. Our home market is Scandinavia. A blend of experienced in-house communication specialists and international partners enables us to manage your project from start to successful finish.
 Gemeinschaftsstand mit: GALA - Globalization and Localization Association, USA; BENEXtra, Seoul, Korea; Proverbum d.o.o., Novi Sad, Serbien; Synergium UAB, Vilnius, Lithauen; Texpertec GmbH, Essen, Deutschland; BeatBabel, San Diego, CA USA; Viva Translations, Lissabon, Portugal; L10N Studio - Comunicacoes Técnicas, Lda, Lissabon, Portugal; L10N Studio - Comunicacoes Técnicas, Lissabon, Portugal; Professional Translations, Timisoara, Rumänien
 Standnummer: F18, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.globalscandinavia.com
Glossa Group GmbH, Hamburg
 
 GLOSSA GROUP ist einer der global führenden Übersetzungs- und Lokalisierungsdienstleister, Softwarehersteller, Kommunikationsspezialisten und Expertenvermittler. Mit Zentralen in Hamburg und Peking bietet GLOSSA GROUP seit über einem Jahrzehnt standardisierte und individuelle Lösungen an, u.a. zur Eingrenzung von Fehlertoleranzen. Softwareindustrie, Elektrotechnik, Maschinenbau und Fahrzeugbau profitieren durch höchste Qualitätsstandards. GLOSSA GROUP ist offizieller LISA-Repräsentant.
 Standnummer: 310, Halle 3
 http://www.glossa-group.com
Hansem EZUserGuides Inc., Suwon-si, Südkorea
 
 Wir sind seit 20 Jahren ein führender Anbieter auf dem Gebiet der lokalisierten Benutzerführung für asiatische Märkte. Unsere Kenntnisse der örtlichen Gepflogenheiten und unsere Erfahrung mit asiatischen Zielgruppen aus erster Hand sind ein wesentlicher Geschäftsvorteil bei der Kommunikation mit Kulturen, die sich von westlichen Zielgruppen deutlich unterscheiden.

  • T1-NM (engl.) Toolpräsentation

New Media Trends for Instructional Content
These days, user guidance is changing, due to new publishing and delivery methods and media types. This has resulted in a transformation of file formats, production methods, and configurations of content—especially in markets like South Korea.
Mrs. Kim, Yang Sook, HansemEZUserGuides, Inc.
Wednesday, October 18, 2011, 15:30, room 2A2
 Standnummer: F04, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.ezuserguide.com
HEITEC AG, Crailsheim
 
 Die HEITEC AG steht seit mehr als 25 Jahren für Lösungs-,
Engineering- und Industriekompetenz in den Bereichen
Software, Mechanik, Elektronik und Dokumentation.
Dokumentations-Leistungen
Konzeption
Bedienungs-, Montage-, Serviceanleitungen
Prozessdokumentation
Qualifizierungs-, Validierungsunterlagen (cGMP , GAMP)
Trainingsunterlagen, Produktkataloge
Software-Dokumentation
Übersetzung, Lokalisierung
Multimedia und Visuelle Dokumentation
mavus® – Mobile audiovisuelle Unterstützung im Service
 Standnummer: F12, Foyer, Erdgeschoß
 http://www.heitec.de
HelpDesign technische & elektronische Dokumentation, Wendlingen
 
 Unsere Leistungen und Services sind Wegbereiter für erfolgreiche, kostenbewusste und pragmatische Konzepte in der Technischen Dokumentation und CE-Kennzeichnung. Zu unseren Kunden zählen KMU-Unternehmen ebenso wie Konzerne in der EU und weltweit. Unsere Geschäftsfelder: Seminare, Software, Beratung, Technische Dokumentation, Übersetzung und Support.
Wir freuen uns auf Ihren Besuch
 Standnummer: 154a, Halle 1
 http://www.helpdesign.eu
IAI - Institut der Gesellschaft zur Förderung der Angewandten Informationsforschung e.V. an der Universität des Saarlandes, Saarbrücken
 
 Das IAI unterstützt Sie in den Bereichen Termextraktion und -evaluierung. AUTINDEX ermöglicht eine automatische Inhaltserschließung und Informationssuche mit linguistischer Intelligenz und stellt somit ein perfektes Instrument für Ihr Wissensmanagement dar. Unsere Werkzeuge zur (halb)automatischen Erstellung von Thesauri und Terminologien, Visualisierungen wie Wordclouds und komfortables Retrieval erlauben es, Wissen in Ihrem Unternehmen optimal zu nutzen und den Mitarbeitern zur Verfügung zu stellen!
 Standnummer: 159, Halle 1
 http://www.iai-sb.de
Infoflip Medien GmbH, Ulm
 
 Das innovative Printmedium Infoflip mit gestaffelten Seiten und neuartigen Register bieten einen ausgezeichneten Überblick über Inhalte und ermöglichen ein schnelles Finden von Informationen. Diese neue Bauform und die Möglichkeit Inhalte zu verknüpfen sind die optimale Basis für Anwendungen wie z. B.: Bedienungsanleitungen, Produkt- und Firmeninformationen, Lehr- und Lernmedien.
 Standnummer: 410, Halle 4
 http://www.infoflip.de
infolox GmbH, Lindau
 
 infolox – Produktkommunikation aus einer Hand. Als Agentur und IT-Dienstleister sind wir Spezialisten, wenn es darum geht, Print- und Onlinekataloge, Datenblätter, Preislisten sowie Webportale und Applikationen zu optimieren und systemgestützt zu erstellen. Neben E-Business- und E-Commerce-Lösungen auf Basis von Content- und Produktinformationsmanagement-Systemen bieten wir Ihnen auch die leistungsstarke Terminologieplattform termXplorer.

  • T1-TM Toolpräsentation

termXplorer - Die Lösung für webbasiertes, unternehmensweites Terminologiemanagement
termXplorer ermöglicht eine multilinguale, begriffsorientierte und benennungsautonome Terminologieverwaltung. Neben der allgemeinen Handhabung des Systems werden die umfangreiche Rechteverwaltung und die Schnittstellen für Import/Export präsentiert.
Tamara Arndt, infolox GmbH
Mittwoch, 19. Oktober 2011, 16:15, Raum 2B1
 Standnummer: F16, Foyer, Erdgeschoß
 http://www.infolox.de
Information Mapping International NV, Drongen, Belgien
 
 The Information Mapping® method is a proven, research-based approach to analyzing, organizing, and presenting information based on the audience’s needs and the purpose of the information. It improves organizational efficiency by making it easy for employees to quickly find, understand and use the information they need to do their jobs effectively. We deliver training, professional services and software through our worldwide Partner network.
 Standnummer: 157, Halle 1
 http://www.informationmapping.com
Ingenieurbüro Jänicke IBJ, Leipzig
 
 IBJ bietet Dienstleistungen und Lösungen für Praktiker in der Technischen Dokumentation. Wir unterstützen mit Inhalten und Arbeitstechniken bei der Einführung und Anwendung des Corel DESIGNER® und Right Hemisphere® Deep Exploration. Durch Verknüpfung von Anwendungen implementieren wir Workflows mit vorkonfigurierten, bausteinorientierten Redaktionshandbüchern und standardisierten Inhalten.
 Gemeinschaftsstand mit: Corel GmbH, Unterschleißheim
 Standnummer: 458, Halle 4
 http://www.ibj-web.de
instinctools GmbH, Stuttgart
 
 *instinctools bietet Lösungen für singlesource Dokumentation mit DITA. Unsere DITAworks Authoring Plattform managt effizient den kompletten Lebenszyklus Ihrer Dokumentation und verbessert so die Produktivität der Dokumentationsprozesse und die Qualität der Ergebnisse. Großen und mittelständischen Unternehmen helfen wir mit 10 Jahren Erfahrung im Bereich Systemintegration ihre Lösungen für Dokumentation und damit verbundene ROI Ziele umzusetzen.

  • T10-AUT Toolpräsentation

DITAworks für effiziente Dokumentationsprojekte
Beispiele aus der Praxis zeigen wie DITAworks, eine singlesource Authoring Plattform den kompletten Lebenszyklus Ihrer Dokumentation und die Produktivität des Dokumentationsprozesses sowie die Qualität der Ergebnisse verbessert.
Gunthilde Sohn, instinctools GmbH
Mittwoch, 19.10.2011, 14:45, Raum 2A1
 Gemeinschaftsstand mit: Componize Software, Marseille, Frankreich
 Standnummer: 468, Halle 4
 http://www.instinctools.com
Intelliact AG, Zürich, Schweiz
 
 Intelliact berät und begleitet Sie als neutraler Dienstleister rund um das Thema “Digitales Produkt“. Das Ziel des Digitalen Produktes ist das effiziente Erstellen und Nutzen von Produktdaten entlang der Innovationsund
Wertschöpfungsprozesse. Mit der Integration der TD in die Produkt-Entwicklung muss ein durchgängiges Informationskonzept erstellt
werden. Lassen Sie uns Ihre Bedürfnisse hierzu anhand von umgesetzten Beispielen diskutieren.
 Gemeinschaftsstand mit: GFT GmbH, Schenkenzell
 Standnummer: 133, Halle 1
 http://www.intelliact.ch
INTERMUNDOS Beijing Ltd. Translation Service, Beijing, China
 
 Wir lieben Fach-Chinesisch!
INTERMUNDOS ist spezialisiert auf die Sprachen Asiens - von Arabisch bis Chinesisch. Wir übersetzen, lokalisieren und layouten technische Dokumentationen, Softwaretexte etc. Mit Büros in Deutschland und China sind wir in der Lage, auf größere Ressourcen zurückzugreifen und spezielle Teams für Großprojekte zusammenzustellen.
 Standnummer: 155, Halle 1
 http://www.intermundos.cn
Interverbum Technology, Schweden
 
 Workflow and interoperability – keywords for improved terminology management with TermWeb.
Today’s global enterprises demand more flexibility and efficiency from their terminology management solutions. And TermWeb® from Interverbum Technology delivers. With its open architecture it is built to integrate with leading content and translation management systems. TermWeb 3.8 simply brings easier collaboration to the cloud.

  • T2-TM (engl.) Toolpräsentation

Workflow and interoperability – keywords for improved terminology management with TermWeb
Global organizations seek efficient and seamless ways to improve collaboration among dispersed work teams. TermWeb´s workflow and interoperability capabilities improve co-operation for more efficient and powerful terminology management at VMware.
Ioannis Iakovidis and Patrick Fueldner, Interverbum Technology and VMware
Thursday, October 20, 2011, 10:00, room 2B1

 Standnummer: 434, Halle 4
 http://www.interverbumtech.com
ISE Europe GmbH, Greifensee, Schweiz
 
 With technological excellence in technical communication, ISE is a leading company in Asia which creates new value of technical documentation. We also offer Satisfactory Interface Design Services. Our worldwide clients are from Japan, China and other Asian countries/regions, and European countries as well.
 Standnummer: F06, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.ise.co.jp/
ISTC - Institute of Scientific and Technical Communicators, South Ascot, Großbritannien
 
 The ISTC is the largest UK body representing technical communication professionals. We encourage professional development and standards, provide research resources and networking opportunities for members and industry affiliates, and promote technical communication as a profession.
Our range of resources, activities and publications appeals to professionals based in the UK and those in other locations who want to connect with UK industry.
 Standnummer: F16, Foyer, 1st floor , Associations World
 http://www.istc.org.uk
itl Institut für technische Literatur, München
 
 itl zeigt innovative Lösungen für technische Dokumentation & Übersetzung:
[i]-flow: Portallösung für Prozessautomatisierung
[i]-match: Autorenunterstützung & Terminologielösung
[i]-frame: effizientes Arbeiten in FrameMaker
[itl]-clips: videobasierte Wissensvermittlung mit Utility-Film
Hybrid-Doku: Herkömmliche Dokumentation und Multimedia ergänzen sich
Übersetzungsdienstleistungen
Technische Redaktion, Grafik, Animation

  • T12-AUT Toolpräsentation

[i]-match: die intelligente Autorenunterstützung und Terminologielösung für das ganze Unternehmen
[i]-match: die intelligente Autorenunterstützung für Konsistenz in der Terminologie- und Satzerstellung, mit Terminologiedatenbank, webbasiertem Portal und API- und SOAP- Schnittstelle für den unternehmensweiten Zugriff
Ulrich Schmidt, itl Technologiezentrum GmbH
Mittwoch, 19.10.2011, 16:15, Raum 2A1

  • TECH-POD 9

The future of Tecnical Communication at Adobe
Participating companies: Adobe Systems India Private Limited, itl AG, Comet GmbH, Fischer Computertechnik GmbH
Thursday, October 20, 2011, 11:15 - 12:00, room 2C

  • TECH-POD 10

Systemhersteller und Berater - unterschiedliche Herangehensweisen bei der Einführung eines Redaktionssystems?
Beteiligte Unternehmen: Fischer Computertechnik GmbH, Schema GmbH, itl AG, information & content management services, cognitas GmbH,
Moderator: Prof. Wolfgang Ziegler
Donnerstag, 20.10.2011, 12:15 - 13:00, Raum 2C
 Gemeinschaftsstand mit: gds AG, Sassenberg
 Standnummer: 314, Halle 3
 http://www.itl.eu
Janus Worldwide, Inc., Moskau, Russland
 
 Janus arbeitet im Wesentlichen an umfangreichen, mehrsprachigen Lokalisierungsprojekten für Firmenkunden.
Unter der ISO 9001:2008 Zertifizierung ist Janus im vollständigen Lokalisierungszyklus spezialisiert – Lokalisierung von UI/UA, Qualitätssicherung und DTP. Unsere Spezialisten verwenden zahlreiche Softwaretools und ermöglichen mit Ihrem Wissen die Durchführung von langfristigen, mehrsprachigen Projekten in hoher Qualität.
 Standnummer: F07a, Foyer Erdgeschoß
 http://www.januswwi.com
Japan Technical Communicators Association JTCA, Tokio, Japan
 
 JTCA is the largest professional association for technical communication in Japan. It was established in 1992. Members of JTCA not only include companies from the fields of manufacturing, the service industry, information development and printing, but also scholars and researchers. JTCA holds Technical Communication Symposiums and the Japan Manual Awards. It also organizes the TC certificate examination and various seminars. JTCA plays an important role in developing technical communication and the quality of instruction for use in Japan. In recent years, JTCA has actively contacted neighboring countries such as China and Korea. JTCA is consolidating its position in Asia as the source of information transmission in technical communication.
 Standnummer: F03, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.jtca.org
k+k information services GmbH, Fellbach
 
 wir machen aus daten verwertbares wissen

Die k+k information services GmbH ist Dienstleister auf dem Gebiet des modernen Informationsmanagements. Mit Videodokumentation und Utility Filmen bieten wir Ihnen eine effiziente und preisgünstige Möglichkeit der Visualisierung von unternehmerischem Verfahrens- und Produktwissen. Modulare technische Dokumentationen und die Erstellung zielgruppenspezifischer Grafiken komplettieren unser Angebot.
 Standnummer: F09, Foyer, Erdgeschoß
 http://www.kuk-is.de
Kaleidoscope GesmbH, Maria Enzersdorf, Österreich
 
 Übersetzung, Terminologie und Redaktion: Für diese Bereiche bietet Kaleidoscope neben den Produkten von SDL und anderen Technologiepartnern komplett integrierte Eigenlösungen, wie unser Terminologie-Workflowsystem quickTerm, die Review-Lösung GlobalReview oder unser Query Management System. Die expertTools ergänzen die Funktionalität von SDL Trados und MultiTerm und ermöglichen Prozesse und Problemlösungen, die sonst kompliziert und zeitaufwändig sind.

  • T3-PM Toolpräsentation

Übersetzerrückfragen leicht gemacht
Unsere neue Query Management-Lösung systematisiert erstmals Übersetzerrückfragen und ermöglicht somit Terminologiepflege, Wissensmanagement etc. bei voller Geheimhaltung in Echtzeit und vollen Web-Zugriff. Unser Testkunde steigerte mit der Query Management-Lösung die Qualität und senkte gleichzeitig die Kosten.
Klaus Fleischmann, Kaleidoscope GmbH
Mittwoch, 19.10.2011,11:15, Raum 2B2
 Gemeinschaftsstand mit: Loctimize GmbH, Saarbrücken; mytag GmbH, Chemnitz
 Standnummer: 451, Halle 4
 http://www.kaleidoscope.at
KERN AG, Sprachendienste, Frankfurt am Main
 
 Greifen Sie in Sachen technische Übersetzungen, Software-/Websitelokalisierung sowie multilinguales DTP auf die 40-jährige Erfahrung der KERN AG zurück. Profitieren Sie von unserem Know-how im Bereich Terminologie- und Translation-Memory-Management (Migration von Datenbeständen, Termextraktion, Erstellung, Verwaltung u. Pflege von firmenspezifischen Terminologiebeständen) und optimieren Sie mit unseren ganzheitlichen Kundenlösungen Ihre Prozesse.

Sponsor Dolmetscherkabinen
 Standnummer: 145, Halle 1
 http://www.e-kern.com
Kilgray Translation Technologies, Gyula, Ungarn
 
 Kilgray Translation Technologies mit Sitz in Ungarn und Niederlassungen in Deutschland, Frankreich, Polen und in den USA, stellt Technologien für die Übersetzungsindustrie bereit.
Die rechnerübergreifenden Übersetzungswerkzeuge wie memoQ, memoQ server, qTerm und TM Repository sind teamorientiert und auf den Bedarf sowohl von kleineren Übersetzergruppen als auch großen Unternehmen zugeschnitten.

  • T2-LOC Toolpräsentation

Technology with no gaps. High quality at low cost with memoQ. How?
Join this presentation to get familiar with the thinking and many revolutionary concepts behind memoQ. Learn how to increase translation productivity with the world’s fastest developing translation tool and where it differs from competing solutions.
István Lengyel, Kilgray Translation Technologies
Tuesday, October 18, 2011, 12:00, room 2B1

  • T7-LOC (engl.) Toolpräsentation

Kilgray's TM Repository, the scalable album for LSP TMs
This case study introduces TM Repository, a tool to archive, maintain and leverage all the TM assets a company collected over years. It presents the hardships and considerations behind implementation, the key benefits from leverage to MT support.
Miklós Urbán and István Lengyel, Consell Pannonia and Kilgray Translation Technologies
Wednesday, October 19, 2011, 10:00, room 2B1

  • T10-LOC (engl.) Toolpräsentation

Terminology management with qTerm. Easy. Clean. Innovative
Using qTerm, companies and organizations can turn their terminology into a corporate asset that facilitates internal and external communication and improves the quality of technical communication. Learn about the newest trends in terminology management.
István Lengyel, Kilgray Translation Technologies
Wednesday, October 19, 2011, 14:45, room 2B1
 Standnummer: 335, Halle 3
 http://www.kilgray.com
KMK Biuro Tlumaczen, Warschau, Polen
 
 KMK Übersetzungsbüro mit Sitz in Warschau ist schon seit 1997 in Polen tätig. Unser erfahrenes Team fertigt vor allem Fachübersetzungen aus den Bereichen, wie Automatik, Bauwesen, Maschinen und Mechanik, Technologie, Informationstechnik u.a.. Seit 2004 wenden wir die Norm ISO 9001:2001 an. Zusätzlich arbeiten wir auch nach der Übersetzungsnorm PN-EN 15038:2006 sowie bewährten Verfahrensweisen von PSBT (Polnischer Verein der Übersetzungsbüros)

Sponsor des polnischen Abends / Get Together

 Gemeinschaftsstand mit: Agencja MAart sp. z o.o., Logostrada sp. z o.o., Biuro Tlumaczen DAMAR, Centrum Lokalizacji C&M sp. z o.o., Studio Gambit sp. z o.o., Magit sp. z o.o., PSBT Polskie Stowarzyszenie Biur Tlumaczen
 Standnummer: F08, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.tlumaczenia-kmk.pl
KOTHES! Technische Kommunikation GmbH & Co. KG, Kempen
 
 Ob Projektvergabe, Outsourcing oder Prozessoptimierung: Kothes! ist Ihr Partner für rechtssichere Technische Dokumentation. Überregional und branchenübergreifend erhalten Sie Redaktion, Übersetzung, Risikobeurteilung, Beratung, Schulung und Software zuverlässig aus einer Hand.
Für die maximale Effizienz Ihrer Dokumentationsprozesse finden Sie am Stand von Kothes! und DOCUFY die Lösungen, nach denen Sie gesucht haben. Sprechen Sie mit uns!

  • T1-RISK Toolpräsentation

Risikobeurteilungen effektiv modular erstellen
Reduzieren Sie den Zeitaufwand für die Risikobeurteilung durch modularen Aufbau in Baugruppenstruktur. Erfüllen Sie mit DOCUFY Machine Safety die formellen Anforderungen der DIN EN ISO 12100; web-basiert, netzwerkfähig und mit Aktualisierungsservice.
Lars Kothes, Kothes! Technische Kommunikation GmbH & Co. KG
Donnerstag, 20.10.2011, 10:00, Raum 2B2
 Gemeinschaftsstand mit: DOCUFY GmbH, Bamberg
 Standnummer: 313, Halle 3
 http://www.kothes.de
L10N Studio - Comunicacoes Técnicas, Lissabon, Portugal
 
 L10N Studio provides technical translation, software localization and desktop publishing services to help organizations, large and small, to provide reliable and reader-oriented technical communications. Combining subject matter experts and EN 15038 standard processes, L10N Studio guarantees technically accurate and ready-to-publish contents.
 Gemeinschaftsstand mit: GALA - Globalization and Localization Association, USA; BENEXtra, Seoul, Korea; Proverbum d.o.o., Novi Sad, Serbien; Synergium UAB, Vilnius, Lithauen; GLOBALscandinavia A/S, Kopenhagen, Dänemark; Texpertec GmbH, Essen, Deutschland; BeatBabel, San Diego, CA USA; Viva Translations, Lissabon, Portugal; Professional Translations, Timisoara, Rumänien
 Standnummer: F18, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.L10nstudio.com
LIDO-LANG Technical Translations, Krakau, Polen
 
 LIDO-LANG Technical Translations bietet seit Jahren Übersetzungsdienste an. Zu unseren Kunden zählen Großunternehmen und Übersetzungsagenturen aus aller Welt. Wir spezialisieren uns auf Fachübersetzungen aus Bereichen: Technik, Industrie, IT, Telekommunikation, Medizin, Pharmazeutik, Naturwissenschaften, Wirtschaft, Finanzwesen, Recht und Marketing. LIDO-LANG übersetzt aus und in alle europäischen und wichtige nicht-europäische Sprachen.
 Gemeinschaftsstand mit: XTRF Management Systems Ltd., Krakau, Polen
 Standnummer: 445, 453, Halle 4
 http://www.lidolang.com
LinkedIn Localizations Professional Group,
 
 Die Gruppe Localization Professional auf LinkedIn wurde gebildet, um Lokalisierungsexperten in allen Geschäftsaspekten zu helfen. Die Gruppe zählt mehr als 11.000 Mitglieder, es ermöglicht, mit Kollegen in Verbindung zu bleiben, über Ereignisse informiert zu sein, die nur in der Gruppe angekündigt werden, an Diskussionen teilzunehmen, Geschäftskontakte zu knüpfen, neue Stelle oder Mitarbeiter zu suchen. Und das alles ist ganz kostenlos!
 Standnummer: F09, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
Loctimize GmbH, Saarbrücken
 
 Die Loctimize GmbH ist ein modernes Dienstleistungsunternehmen der Übersetzungs- und Lokalisierungsbranche spezialisiert auf den Einsatz von Sprachtechnologien. Zu den angebotenen Dienstleistungen zählen Beratung, Schulung, Support, Entwicklung für den Einsatz von Übersetzungs- und Lokalisierungstechnologien sowie Auditierung nach EN 15038.
 Gemeinschaftsstand mit: Kaleidoscope GesmbH, Maria Enzersdorf, Österreich; mytag GmbH, Chemnitz
 Standnummer: 451, Halle 4
 http://www.loctimize.com
Logostrada sp. z o.o., Posen, Polen
 
 Logostrada.pl wurde 2000 gegründet und setzt sich seither für die besten Standards und Praktika in der Übersetzungsbranche ein. Um den Anforderungen der gegenwärtigen Welt gerecht zu werden, beteiligen wir uns an meinungsbildenden Initiativen und Entwicklungen in der Übersetzungs- und Dokumentationswelt. Logostrada steht für Fachkompetenz und Qualität in Übersetzungen, Fremdsprachensatz und Schulungs- sowie Beratungsmaßnahmen – aus einer Hand.

Sponsor des polnischen Abends / Get Together

 Gemeinschaftsstand mit: Agencja MAart sp. z o.o., Magit sp. z o.o., Biuro Tlumaczen DAMAR, Centrum Lokalizacji C&M sp. z o.o., Studio Gambit sp. z o.o., KMK Biuro Tlumaczen, PSBT Polskie Stowarzyszenie Biur Tlumaczen
 Standnummer: F08, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.logostrada.pl
Lots of Dots MediaGroup. AG, Mainz
 
 Die LOTS OF DOTS MediaGroup. AG ist ein Spezialist für die ganzheitliche Steuerung internationaler Marketing- und Produktkommunikation: Das Mainzer Unternehmen optimiert, integriert und managt Medienproduktionsprozesse mit Schwerpunkt auf Mehrsprachigkeit und Internationalisierung. Dazu setzt LOD die Eigenentwicklung Language Guide System (LGS) in der aktuellen Version 2.5 ein.

  • T6-PUB Toolpräsentation

Prozessoptimierung der Erstellung mehrsprachiger Printmedien
Demo des Zusammenspiels zwischen "LGS2" und "SDL WorldServer". Durch die gemeinsame Lösung kann der gesamte Prozess der mehrsprachigen Printmedienerstellung optimiert werden - angefangen bei der Content-Erstellung über die Übersetzung bis hin zum In-Country-Review.
Petra Dutz und Swen Wittig, Lots of Dots
Mittwoch, 19.10.2011, 14:45, Raum 2A2
 Gemeinschaftsstand mit: SDL, Stuttgart; Trados GmbH, Stuttgart
 Standnummer: 437 und 430, Halle 4
 http://www.lots-of-dots.de
LTC Ltd., Kingston Upon Thames, Grossbritanien
 
 LTC is a leader in providing high value translation technology, translation services and product localization services to the global enterprise. LTC’s unique development approach, Collaborative Innovation (CI), ensures our customers’ success. At the booth LTC is also proud to present LTC Worx, it's business-management solution that handles project management tasks and other business-related functions for an integrated, end-to-end solution.

  • T1-PM Toolpräsentation

LTC Worx - Project, Process and People Management
LTC Worx is the web-based Business Management System for an integrated, end-to-end approach to multilingual Project Management. It is ideally suited for producing and managing vast amounts of multilingual content to cut costs & increase productivity.
Susann Stein, LTC Ltd.
Tuesday, October 18, 2011, 17:00, room 2B2
 Standnummer: F11, Foyer, Erdgeschoß
 http://www.ltcinnovates.com
Lucy Software and Services GmbH, Waibstadt
 
 Wir liefern maßgeschneiderte maschinelle Übersetzungslösungen (MT) für Ihre Sprach- und
Übersetzungsanforderungen. Modular, skalierbar, voll integrierbar; für Übersetzungsproduktion oder
Firmenportale. Sie planen einen internationalen Rollout Ihrer SAP-Entwicklungen? Unser Expertenteam besitzt die Kenntnisse über SAP-Architektur, SAP-Übersetzungstools und -methodologien.
Lucy Software – Kompetenz und Technologie für multilinguale Kommunikation.

  • TECH-POD 5

Maschinelle Übersetzung in der täglichen Praxis
Beteiligte Unternehmen: Lucy Software and Services GmbH, Eule Lokalisierung GmbH, DELTA Internatinal
Mittwoch, 19.10.2011, 12:45 - 13:00, Raum 2C
 Gemeinschaftsstand mit: EULE Lokalisierung GmbH, Kiel; DELTA International CITS GmbH, Bonn
 Standnummer: F05, Foyer, Erdgeschoß
 http://www.lucysoftware.com
MAart Agency Ltd., Warschau, Polen
 
 Die Agentur MAart GmbH (gegründet im Jahre 1991) ist ein führender Übersetzungsdienstleister in Europa, der Übersetzungs-, Lokalisierungs- und verwandte Dienstleistungen höchster Qualität bietet, besonders in EWG-Sprachen. MAart ist gemäß ISO 9001:2008 (seit 2004) und EN 15038:2006 (seit 2007) zertifiziert und erfüllt die Bedienungen der Normen ISO 13485 und SAE J2450.

Sponsor des polnischen Abends / Get Together

 Gemeinschaftsstand mit: KMK Biuro Tlumaczen, Logostrada sp. z o.o., Biuro Tlumaczen DAMAR, Centrum Lokalizacji C&M sp. z o.o., Studio Gambit sp. z o.o., Magit sp. z o.o., PSBT Polskie Stowarzyszenie Biur Tlumaczen
 Standnummer: F08, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.maart.com
MadCap Software, Inc., La Jolla (CA), USA
 
 MadCap Software, Inc. is the leading software provider of technical communication tools for end-to-end content development, delivery and management. MadCap Software’s fully integrated suite of products provide state-of-the-art content development and workflow solutions for multi-channel publishing for print, online, desktop and mobile documentation.
 Standnummer: 337, Halle 3
 http://www.madcapsoftware.com
Magit sp. z.o.o., Breslau, Polen
 
 MAGIT — seit 1995 erfolgreich in der Lokalisierungsbranche. Wir bieten Übersetzungen aus den Bereichen Technik, Software und Multimedia ins Polnische und in andere osteuropäische Sprachen an. Unsere Fachgebiete: IT, Biowissenschaften, Telekommunikation, Automobilindustrie, Unterhaltungselektronik und Industrietechnologie. Unsere Kompetenz, Flexibilität und Zuverlässigkeit unterstützen Sie dabei, Ihre Produkte erfolgreich auf den neuen Markt zu bringen.

Sponsor des polnischen Abends / Get Together

 Gemeinschaftsstand mit: Agencja MAart sp. z o.o., Logostrada sp. z o.o., Biuro Tlumaczen DAMAR, Centrum Lokalizacji C&M sp. z o.o., Studio Gambit sp. z o.o., KMK Biuro Tlumaczen, PSBT Polskie Stowarzyszenie Biur Tlumaczen
 Standnummer: F08, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.magit.pl
Media-Print Informationstechnologie GmbH, Paderborn
 
 mediaprint druckt jährlich prozessoptimiert Technische Dokumentationen und Handbücher in Millionenhöhe. Damit gehört mediaprint zu den leistungsfähigsten Druckereien in diesem Marktsegment. Kerngeschäft ist eine Full-Service-Dienstleistung mit kundenspezifischen Lösungen bei renommierten Industrieunternehmen. Onlinefreigabeprozesse, zertifizierte Druck- und Weiterverarbeitung auf hohem Qualitätsniveau sichern eine kurze und sichere Produktion.
 Standnummer: 153, Halle 1
 http://www.mediaprint-pb.de
MemSource Technologies, Prag, Tschechische Republik
 
 MemSource entwickelt Authoring- und Übersetzungssoftware, die aufgrund ihrer Nutzerfreundlichkeit in Verbindung mit einer starken Leistungsfähigkeit anerkannt ist. Der MemSource-Server und seine Cloud-Version, MemSource Cloud, bieten ein komplettes Übersetzungsmedium, das Übersetzungsverfahren, ein Übersetzungsarchiv, ein Wortschatz-Glossar sowie den Übersetzungseditor, sämtlich mit dem UTMA-Authoring-Server verknüpft, umfasst.

  • T1-LOC Toolpräsentation

MemSource Server & MemSource Cloud: The Complete Translation Environment
With the Translation Projects, Translation Memory, Term Base and Translation Editor modules, MemSource Server and its cloud version, MemSource Cloud, offer a complete translation environment to localization departments and translation agencies alike.
David Canek, MemSource Technologies
Tuesday, October 18, 2011, 11:15, room 2B1

  • TECH-POD 3

Is translation software heading to the cloud?
Participating companies: MemSource Technologies, SDL, Wordbee s.a., XTM
Tuesday, October 18, 2011, 14:45 - 15:30, room 2C
 Standnummer: F10, Foyer, Erdgeschoß
 http://www.memsource.com
Moravia IT a.s., Brno, Tschechische Republik
 
 Moravia Worldwide ist ein weltweit führendes Unternehmen im Bereich Übersetzungen, Lokalisierungen, sowie Test- und Verifikationslösungen von Softwareprodukten. Mit Hilfe unserer Globalisierungslösungen gelingt Unternehmen der erfolgreiche Start in den weltweiten Markt mit akuraten, lokalisierten Produkten und Dienstleistungen, die dem jeweiligen Standard des Landes sprachlich sowie funktionell entsprechen.
 Standnummer: F04, Foyer, Erdgeschoß
 http://www.moraviaworldwide.com
MultiCorpora R&D Inc., Gatineau, Canada
 
 MultiCorpora konzentriert sich auf die Entwicklung von MultiTrans Prism, einem hoch skalierbaren TMS-Komplettpaket einschließlich Projektverwaltung, Workflow, ALTM, TM und Terminologieverwaltung. Dank MultiCorporas Kompetenz im Bereich der Sprachtechnologie konnten bereits zahlreiche internationale Regierungen und Organisationen, Fortune-500-Unternehmen und Sprachdienstleister ihren ROI und die Qualität ihrer Übersetzungsprojekte steigern.

  • T4-LOC Toolpräsentation

MultiTrans Prism TMS: Convergence of Ease-of-Use, Scalability, and Interoperability
The Prism TMS facilitates translation projects from inception through production to final delivery. Unprecedented ease-of-use is seamlessly combined with powerful translation technology, fluid project management, and standards-based interactivity.
Richard Sikes, MultiCorpora
Tuesday, October 18, 2011, 14:30, room 2B1
 Standnummer: 431, Halle 4
 http://www.multicorpora.com
MultiLing Germany GmbH, Starnberg
 
 MultiLing wurde 1988 in den USA gegründet. Heute sind wir auf dem amerikanischen Markt führend und weltweit vertreten. Wir kombinieren das Wissen und Können unserer hoch qualifizierten Übersetzer mit intelligenter Übersetzungs-Technologie Fortis®. So erreichen wir höchste Qualität zu einem fairen Preis. Daher sind wir nach EN 15038 ein zertifiziertes Unternehmen. MultiLing-Service bedeutet All-Inclusive-Service.
 Standnummer: 330, Halle 3
 http://www.multiling.com
mytag GmbH, Chemnitz
 
 Als Produktunabhängiger Systemberater und Lösungsanbieter im Umfled von Redationsprozessen und Übersetzungsmanagement, mit umfangreichen Projekterfahrungen für die Bereitstellung, Strukturierung und Speicherung von Informationen und Publikation ist die mytag GmbH schwerpunktmäßig bei der Lösungskonzeption und Projektbegleitung, sowie der Toolentwicklung (Schwerpunkt CAD) zur übersetzungsgerechten Aufbereitung von Dokumenten tätig.
 Gemeinschaftsstand mit: Kaleidoscope GesmbH, Maria Enzersdorf, Österreich; Loctimize GmbH, Saarbrücken
 Standnummer: 451, Halle 4
 http://www.mytag.de
nlg GmbH, Deutschland
 
 Bekannte Gesichter, neuer Name: nlg ist ein führender Komplettanbieter für Übersetzungs- und Lokalisierungsdienste und unterstützt namhafte Firmen im Bereich Life Science, Automobil, Maschinenbau und Energieerzeugung. Diese profitieren von über 10 Jahren Erfahrung mit Übersetzung & Lokalisierung, Workflow Management, Prozess Design und Entwicklung von Applikationen. Entdecken auch Sie, was next level globalization für Sie bedeuten kann.
 Standnummer: 101/102, Halle 1
Noxum GmbH, Würzburg
 
 Noxum ist Anbieter von Standard- und Individual-Software für
- Technische Kommunikation
- Product Information Management
- Websysteme
- Cross Media Publishing.
Mit dem XML-basierten Noxum Publishing Studio steht in einem System ein Content Management und Redaktionssystem zur Verfügung, das die Anforderungen an die Technische Dokumentationserstellung wie z.B. Varianten- und Übersetzungsmanagement und an das Product Information Management erfüllt.

  • TECH-POD 1

Enterprise Content Management mit Standard-Redaktionssystemen – Ist die Zeit reif?
Beteiligte Unternehmen: T3 GmbH, Schema GmbH, Noxum GmbH, SEW EURODRIVE GmbH & Co. KG
Dienstag, 18.10.2011, 11:15 - 12:00, Raum 2C

  • T8-CMS Toolpräsentation

Der integrierte Redaktionsarbeitsplatz für Technische Redaktion, Product Information Management und Marketing
Pre- & Aftersales-Dokumente mit dem Noxum Publishing Studio erstellen, Produktdaten, -beziehungen, Merkmale, -werte pflegen – Übersetzung managen – Kataloge, Datenblätter, Service-Handbücher, Bedienungsanleitungen in verschiedenen Sprachen, Zielformaten und für Mobile Devices publizieren.
Norbert Klinnert, Noxum GmbH
Mittwoch, 19.10.2011, 12:00, Raum 2A2

  • TECH-POD 7

Die Helferlein der Autoren und Übersetzer
Beteiligte Unternehmen: Congree Language Technologies GmbH, Across Systems GmbH, Noxum GmbH
Mittwoch, 19.10.2011, 15:30 - 16:15, Raum 2C
 Standnummer: 140, Halle 1
 http://www.noxum.com
ORCO S.A., Athen, Griechenland
 
 ORCO S.A., gegründet im Jahr 1983, ist eine große Übersetzungs- und Softwarelokalisierungsfirma, die über ein breites Leistungsangebot verfügt: Informationstechnik, Biowissenschaften, Fahrzeugbereich, Engineering,Telekommunikation,Marketing,Finanzbereich. Hauptsächlich bearbeiten wir griechische Projekte, aber wir können auch andere Sprachkombinationen anbieten. Wir bieten auch Testing,Engineering,DTP,Terminologiedienste, Qualitätssicherung an.
 Gemeinschaftsstand mit: ELIA - European Language Industry Association Ltd, Leeds, Großbritannien; Ada Translations, Istanbul, Türkei; Commit, Athen, Griechenland; PANGEANIC S.L., Valenica, Spanien
 Standnummer: F22, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.orco.gr
Ovidius GmbH, Berlin
 
 Wir zeigen Ihnen:
• wie optimierte redaktionelle Prozesse mit TCToolbox gestaltet werden
• wie Sie die Varianten Ihrer Produkte optimal in der Dokumentation abbilden
• wie wir Ihnen helfen, Übersetzungsprozesse einfach beherrschbar zu machen
• wie Sie Informationen auf einfache Weise für verschiedenste Publikationskanäle bereitstellen.

  • T4-CMS Toolpräsentation

TCToolbox
TCToolbox ist das optimale Werkzeug für redaktionelle Prozesse. Wir zeigen Ihnen, wie Sie Freigabeprozesse effizient gestalten können und einen Änderungsdienst implementieren, der Ihre Kunden durch den höheren Nutzwert der Dokumentation begeistern wird.
Torsten Machert, Ovidius GmbH
Dienstag, 18.10.2011, 14:30, Raum 2A2
 Gemeinschaftsstand mit: EasyBrowse GmbH, Schwerin; Zindel AG, Hamburg
 Standnummer: 114, Halle 1
 http://www.ovidius.com
PANGEANIC S.L., Valenica, Spanien
 
 Pangeanic - Spanien, mit Niederlassungen in Japan und China, ist ein weltweiter Anbieter von Übersetzungen, Publikationen und Software- und Webseitenlokalisierung. Unsere integrierte Qualitätssteuerung beruht auf den neuesten IT-Anwendungen und Technologien.
PangeaMT ist unsere Sparte für F&E im Bereich Statistische und Hybride Maschinelle Übersetzung und europaweit führend in der Implementierung von Open Source-gestützten, domänenspezifischen und maßgeschneiderten Übersetzungslösungen.
 Gemeinschaftsstand mit: ELIA - European Language Industry Association Ltd, Leeds, Großbritannien, Ada Translations, Istanbul, Türkei; Commit, Athen, Griechenland; Orco S.A. Athen, Griechenland
 Standnummer: F22, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.pangeanic.com
Plunet GmbH, Würzburg
 
 Die Plunet GmbH, mit Niederlassungen in Würzburg, Berlin und New York, entwickelt und vertreibt die Business- und Workflowmanagementsoftware "Plunet BusinessManager", eine der führenden Management Lösungen für die Übersetzungsbranche.
Die Grundfunktionen beinhalten: Angebots-, Auftrags- und Rechnungsmanagement - inklusive umfassender Finanzreports, flexibles, Job- und Workflowmanagement sowie Termin-, Dokumenten- und Customer Relationship Management.

  • TECH-POD 4

Integrated customer-supplier processes in the translation industry
Beteiligte Unternehmen: Plunet GmbH, Eurotext AG, Next Level Globalization, Interlingua, JABA-Translations
Mittwoch, 19.10.2011, 9:45 - 10:30, Raum 2C

  • T2-PM Toolpräsentation

Plunet BusinessManager - Successful business through automated process management
Plunet BusinessManager is the management solution for the translation and localization industry. On a web-based platform, Plunet offers target-oriented planning, execution and control of all of your company´s processes.
Bastian Enners, Plunet GmbH
Mittwoch, 19.10.2011, 16:30 - 17:00, Raum 2C
 Standnummer: 447, Halle 4
 http://www.plunet.de
portamis Software GmbH, Erlangen
 
 portamis heißt vollautomatisches Layout in höchster Qualität. Mit der Layoutomizer Software erstellen Kunden Dokumente vollautomatisch, von denen Sie vorher dachten, es sei unmöglich. Andere haben ihr neues Corporate Design in 4 Stunden selbst eingebaut. Layoutomizer Software kann an gängige Redaktionssysteme, PIM-Systeme oder auch an SAP angeschlossen werden. portamis entstand 2011 aus Flyer-Ex.
 Standnummer: 403, Halle 4
 http://www.portamis.de
Professional Translations Ltd., Timisoara, Rumänien
 
 Professional Translations is one of the most active and fastest growing translation and localization company in Romania.

The company provides Romanian translations in specialized fields (technical, financial, legal) and uses advanced translation technologies. Professional Translations is also an SDL LSP Advantage Plus Partner and SDL Trados Approved Reseller.

More than translations, Professional Translations!
www.professional-translations.eu
 Gemeinschaftsstand mit: GALA - Globalization and Localization Association, USA; BENEXtra, Seoul, Korea; Synergium UAB, Vilnius, Lithauen; GLOBALscandinavia A/S, Kopenhagen, Dänemark; Texpertec GmbH, Essen, Deutschland; BeatBabel, San Diego, CA USA; Viva Translations, Lissabon, Portugal; L10N Studio - Comunicacoes Técnicas, Lda, Lissabon, Portugal; Proverbum d.o.o., Novi Sad, Serbien
 Standnummer: F18, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.professional-translations.ro
Projektron GmbH, Berlin
 
 Die Projektron GmbH ist auch 2011 Aussteller auf der tekom-Jahrestagung. Auf dem Stand 334 stellt Projektron die Version 6.22 der Projektmanagement-Software Projektron BCS vor.
Viele Projektron-Kunden setzen BCS zum Management von Dokumentations- und Übersetzungsprojekten ein, darunter Eurocopter, dito! und a+a boundless communication.
2010 gewann die Abteilung Unternehmenskommunikation und Dokumentation von Projektron den begehrten Dokupreis, mit dem der Fachverband der Technischen Redakteure besonders gute Anleitungen für Software, Konsum- und Investitionsgüter auszeichnet.
 Standnummer: 334, Halle 3
 http://www.projektron.de
Prospero, Kairo, Ägypten
 
 PROSPERO..... Bridge the Middle East Gap
PROSPERO is a leading translation and localization house based in the dynamic Middle East region, Cairo Egypt. We focus on all Middle East and African languages.
We have an Experienced Team and well-established Network of Native-Speaker Translators, skilled Desktop Designers, and highly qualified Engineers.
Everything we deliver goes through the quality control pipe, the highest standards of QA.
 Standnummer: 415, Halle 4
 http://www.prospero-loc.com
PROSTEP AG, Darmstadt
 
 PROSTEP AG, Kompetenz für die Integration unterschiedlichster Systemwelten, Datenaustausch- und Migrationslösungen. PROSTEP entwickelt und vertreibt den PDF Generator 3D, der die Engineering-Welt mit der technischen Dokumentation perfekt verbindet. Die strategische Partnerschaft mit Adobe ermöglicht darüber hinaus Komplettlösungen zur automatisierten Erzeugung von verschiedenen Bestandteilen einer technischen Dokumentation.
www.pdfgenerator3d.com

  • T2-PUB Toolpräsentation

PDF Generator 3D: 3D PDF Dokumente automatisiert aus PLM-Systemen erzeugen
PROSTEP PDF Generator 3D:
- vollautomatisierte Erzeugung von intelligenten PDF-Dokumenten direkt aus der ERP-/PLM-/CAD-Umgebung heraus
- Zusammenführung verschiedenster PLM-Daten in einer PDF-Datei
- Präsentation des Tools und der erzeugten PDF-Dateien
Peter Pfalzgraf, PROSTEP AG
Dienstag, 18.10.2011, 12:00, Raum 2B2
 Standnummer: 333, Halle 3
 http://www.prostep.com
Proverbum d.o.o., Novi Sad, Serbien
 
 Proverbum is a professional translation agency specializing in localization services and priding itself on the execution of complex translation projects within agreed deadlines and budgets. Our experience in translation industry goes back to 2003, long enough for us to have gained a comprehensive understanding of our clients’ needs.
 Gemeinschaftsstand mit: GALA - Globalization and Localization Association, USA; BENEXtra, Seoul, Korea; Synergium UAB, Vilnius, Lithauen; GLOBALscandinavia A/S, Kopenhagen, Dänemark; Texpertec GmbH, Essen, Deutschland; BeatBabel, San Diego, CA USA; Viva Translations, Lissabon, Portugal; L10N Studio - Comunicacoes Técnicas, Lda, Lissabon, Portugal; Professional Translations, Timisoara, Rumänien
 Standnummer: F18, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.proverbum.com
PSBT Polskie Stowarzyszenie Biur Tlumaczen, Warschau, Polen
 
 The PSBT was established in 2001 in Poland to represent professional translation and localisation service providers.
The PSBT’s aims include representing Polish professional TSPs & LSPs at home and abroad, promoting high quality services, industry good practice and standards, networking, exchange of know-how, development and prestige of the translation and localization industry.
The PSBT is a member of : EUATC, OASIS, EAMT & tekom.

Sponsor des polnischen Abends / Get Together

 Gemeinschaftsstand mit: Agencja MAart sp. z o.o., Warschau; KMK Biuro Tlumaczen, Warschau; Studio Gambit sp. z o.o., Danzig; Magit sp. z o.o., Wroclaw; Logostrada sp. z. o.o., Posen; Biuro Tlumaczen DAMAR, Sosnowiec; Centrum Lokalizacji C&M sp. z o.o., Wroclaw
 Standnummer: F08, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.psbt.pl
PTC-Parametric Technology GmbH, Unterschleissheim
 
 Arbortext, die PTC Software für die dynamische Informationsbereitstellung, bietet eine End-to-End-Lösung zur Optimierung der bedarfsgerechten Erstellung, Verwaltung und Bereitstellung von Produktinformationen. In Verbindung mit der Windchill Lösung von PTC ist Arbortext die einzige Lösung für die dynamische Informationsbereitstellung, bei der die Produkt- und Serviceinformationen direkt mit ausführlichen Produktdaten verknüpft werden.
 Gemeinschaftsstand mit: DATACOPY publishing solutions gmbh, Köln
 Standnummer: F14, Foyer
 http://www.ptc.com
Quark Inc., Hamburg
 
 Quark präsentiert Quark XML Author, die nächste Generation der XML-Autorenwerkzeuge. Es ist ein Add-In für Microsoft Word, mit dem jeder Benutzer ohne oder mit nur geringen XML-Kenntnissen strukturierte XML-Inhalte erstellen kann. Es ermöglicht die einfache Erstellung von XML-Dokumenten, die jedem beliebigen Schema oder DTD wie z.B. DITA, SPL, PIM entsprechen. Quark XML Author ist eine Hauptkomponente der Quark Dynamic Publishing Solution.

  • T2-CMS Toolpräsentation

Content Component Management für Wartungsdokumentation am Beispiel von Airbus
Am praktischen Beispiel der technischen Dokumentation einer Fluggesellschaft werden die Chancen und Möglichkeiten crossmedialer Publishing-Prozesse für verschiedene Ausgabeformate (Print, Web, Mobile, Tablet, etc.) und in diesem Fall speziell die Ausgabe auf dem iPad bearbeitet. Vorgestellt wird ein Produktionsprozess von der Erstellung strukturierter Inhalte direkt in Microsoft Word bis hin zur Ausgabe auf das iPad und wie der gesamte Prozess mit einem großen Maß an Automatisierung, Flexibilität, Planbarkeit und Steuerung ermöglicht wird.
Markus Moranz, Quark Media House Sàrl
Dienstag, 18.10.2011, 12:00, Raum 2A2
 Standnummer: 336, Halle 3
 http://www.quark.com
Rasmera, Vilnius, Litauen
 
 RASMERA is a leading provider of localization and translation services for the Lithuanian, Latvian and Estonian markets in the Baltic States. Established in 1997, RASMERA has more than 10 years of experience in the field of technical translation and efficient management of large-scale projects. Our areas of expertise include Technical, Automotive and Machinery, IT, and Medical translations.
 Standnummer: 404, Halle 4
 http://www.translationservices.lt
Riedel Gesellschaft für Informationsgestaltung und Dokumentation mbH, München
 
 Riedel ist auf Risikomanagement nach ISO 31000 und ONR 49000 spezialisiert. Seit fast 20 Jahren führt Riedel Risikoanalysen und Risikobeurteilungen nach FMEA, Hasop und HACCP durch zur Erfüllung der EG-Richtlinien und Anforderungen der internationalen Produkthaftung – u.a. im Maschinen- und Anlagenbau, Automotive, Automatisierungstechnik.
Riedel bietet Unterstützung bei Konzeption/Erstellung von Technischer Dokumentation und Katalogproduktion.
 Gemeinschaftsstand mit: Fischer Computertechnik GmbH, Radolfzell; CCS Solutions GmbH, Moorrege; Sinteg AG, CH-Effretikon
 Standnummer: 117, Halle 1
 http://www.riedel-doku.de
RKT Übersetzungs- und Dokumentations GmbH, Schramberg-Sulgen
 
 Professionalität und Innovation
Die RKT Übersetzungs- und Dokumentations- GmbH steht mit ihren 30 fest angestellten Mitarbeitern für beste Qualität (DIN-EN 15038). 22 Jahre Erfahrung in technischen Bereichen, individuelle Beratung, ganzheitliches Fremdsprachenmanagement unter kostensparenden Gesichtspunkten ist Ziel unserer partnerschaftlichen Zusammenarbeit. Praxisbezogene selbstentwickelte Softwarelösungen optimieren die Workflows und schaffen Kapazitäten.
 Standnummer: 113b, Halle 1
 http://www.rkt-online.com
Robert Bosch GmbH - Engineering and Business Solutions,
 
 Wir sind eine 100%-ige Tochergesellschaft der Robert Bosch GmbH und bieten durchgehende Ingenieurdienstleistungen, IT- und Geschäftslösungen an. Mit über 7000 Mitarbeitern sind wir das größte Software-Entwicklungszentrum von Bosch außerhalb Deutschlands. Unser Dienstleistungsportfolio umfasst Übersetzung, Dokumentation, E-Learning, Animation und Content Management.
 Standnummer: 118b, Halle 1
 http://www.bosch.com
RS_Globalization Services GmbH & Co. KG, Brannenburg
 
 RS_Globalization Services bietet multilinguale Übersetzungslösungen mithilfe eines internationalen Netzwerks an qualifizierten und erfahrenen Übersetzern, EDV-Experten und DTP-Spezialisten. Zur übersichtlichen Terminologieverwaltung verwenden wir das intuitive flashterm – ein Terminologieverwaltungs-Tool, das mit einzigartigen Funktionen in der Praxis überzeugt. Wie flashterm funktioniert zeigen wir Ihnen gerne an unserem Stand.
 Gemeinschaftsstand mit: Eisenrieth Dokumentations GmbH, München
 Standnummer: 110, 111, Halle 1
 http://www.RS-Globalization.com
Sajan, River Falls, WI, USA
 
 When you have content that needs to be translated into multiple languages, you can’t trust just anyone. After all, you need your message to be effective in every language. Sajan beats out the competition with higher quality standards, better schedule predictability and proven cost savings over time. We have extensive expertise localizing content for some of the best known global brands in the industry.
 Standnummer: 455, Halle 4
 http://www.sajan.com
Saltlux Inc., Seoul, Südkorea
 
 Saltlux Inc. started with Technical Translation Company in 1979 and we have grown as a systematic and automatic asset management services company.
We provide total services such as translation of various technical documents and production of manuals into multilingual, Software localization and globalization of web content, planning & writing of technical manuals, electronic editing, development of electronic manuals and solutions consulting.
 Standnummer: F05, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.saltlux.com
SAP Deutschland AG, Walldorf
 
 SAP Consulting bietet integrierte Lösungen zur Redaktion von Ersatzteilkatalogen im SAP ERP und zur Anbindung von SAP ERP Stammdaten an Translation Memory Systeme. Die Internationalisierung ihrer Online-Verkaufs- und After Sales-Prozesse werden dadurch weiter professionalisiert und können kostengünstig betrieben werden.

  • T2-KAT Toolpräsentation

SAP-Materialstammdaten effektiv erfassen und übersetzen
Die Übersetzung von Stammdaten aus SAP ERP ist oft durch hohen manuellen Aufwand und hohe Prozesskosten gekennzeichnet. Wir zeigen Ihnen, wie sich der Texterstellungs- und Übersetzungsprozess von SAP-Stammdaten durch den Einsatz von SAP CatTranslate und SDL-Technologie effizient gestalten lässt.
Petra Dutz und Bernd Neugebauer, SAP Deutschland
Donnerstag, 20.10.2011, 11:15, Raum 2A1
 Gemeinschaftsstand mit: TID Informatik GmbH, Herrsching; CatalogCreator GmbH, Amberg
 Standnummer: 448, Halle 4
 http://www.sap.de
SCHEMA GmbH, Nürnberg
 
 Die SCHEMA GmbH – Komplexe Dokumente einfach.
SCHEMA ST4, ein XML-basiertes Redaktions- und Content Management System, ist das „Flaggschiff“ der SCHEMA GmbH. SCHEMA ST4 bietet effiziente Funktionen rund um die Erstellung, Verwaltung und die Publikation von komplexen Dokumentenmengen. Aufgrund seiner Skalierbarkeit eignet sich SCHEMA ST4 für den Einsatz in kleinen Redaktionsteams bis hin zu unternehmensweiten Lösung für die Informationslogistik.

  • TECH-POD 1

Enterprise Content Management mit Standard-Redaktionssystemen – Ist die Zeit reif?
Beteiligte Unternehmen: T3 GmbH, Schema GmbH, Noxum GmbH, SEW EURODRIVE GmbH & Co. KG
Dienstag, 18.10.2011, 11:15 - 12:00, Raum 2C

  • TECH-POD 10

Systemhersteller und Berater - unterschiedliche Herangehensweisen bei der Einführung eines Redaktionssystems?
Beteiligte Unternehmen: Fischer Computertechnik GmbH, Schema GmbH, itl AG, information & content management services, cognitas GmbH,
Moderator: Prof. Wolfgang Ziegler
Donnerstag, 20.10.2011, 12:15 - 13:00, Raum 2C
 Standnummer: 150, Halle 1
 http://www.schema.de
Schmeling + Consultants GmbH, Heidelberg
 
 Wir sind die unabhängige und neutrale Unternehmensberatung für Technische Dokumentation und Informationsmanagement. Wir unterstützen Sie gerne fachkundig bei allen Herausforderungen in der Technischen Redaktion und der strategischen Verankerung in Ihrem Unternehmen. Nutzen Sie unsere Erfahrung in den Bereichen Informationsqualität, Rechtskonformität, Prozesse, Systeme und Ausbildung! Wir erwarten Sie gerne am Stand F15.
 Gemeinschaftsstand mit: TermSolutions, Dormagen
 Standnummer: F15, Foyer, Erdgeschoß
 http://www.schmeling-consultants.de
Schwindt CAD/CAM-Technologie GmbH, Coburg
 
 Als einer der führenden Dassault Systèmes Value Added Reseller (VAR) für PLM-Lösungen zeigt SCHWINDT CAD/CAM-Technologie GmbH innovative Lösungen zur Produktpräsentation an Beispielen des Referenzkunden Gebr. Märklin & Cie. GmbH. Herausforderung bei Märklin ist die Vermittlung von herausragenden Entwicklungskonzepten und Produktdetails an den Endkunden zur Darstellung der Werthaltigkeit des elektromechanischen Endproduktes in Miniature.
 Gemeinschaftsstand mit: Dassault Systemes Deutschland GmbH, Stuttgart; Transcat PLM GmbH, Karlsruhe
 Standnummer: 332, Halle 3
 http://www.schwindt.eu
SDL, Stuttgart
 
 SDL stellt auf der tekom Jahrestagung seine innovativen Global Information Management Lösungen vor. Global Information Management unterstützt Unternehmen dabei, weltweit mit ihren Kunden in jeder Sprache, in jedem Kulturraum und über alle Medien hinweg zu kommunizieren – vom Markenbewusstsein über den Vertrieb bis hin zum Kundensupport. Die SDL Lösungen verhelfen, globale Inhalte zu erstellen, zu verwalten, zu übersetzen und zu veröffentlichen. Dadurch sparen Unternehmen Kosten, verkürzen das Time-to-Market, erhöhen die Kundenzufriedenheit und erzielen ein einheitliches globales Branding.

  • TECH-POD 3

Is translation software heading to the cloud?
Beteiligte Unternehmen: MemSource Technologies, SDL, Wordbee s.a., XTM
Tuesday, October 18, 2011, 14:45 - 15:30, Raum 2C

  • T5-LOC Toolpräsentation

SDL BeGlobal – Real-time Cloud Translation for the Enterprise
Demonstration of a new cloud platform for real-time translation, designed for business users. Demo will also showcase several use cases and show how this platform can be leveraged to translate all types of content and documentation in a company.
Patrick Vanderper, SDL
Tuesday, October 18, 2011, 16:15, room 2B1

  • T12-LOC Toolpräsentation (in englischer Sprache)

SDL OpenExchange
Patrik Mazanek stellt Beispiele vor, wie die offene SDL-Entwicklungsplattform OpenExchange Entwickler und Anwender von SDL-Produkten zusammenbringt und auf dieser Basis konkrete Business-Probleme gelöst werden. Dies geht vom optimierten Lektoratsprozess über Lösungen rund um das Term Lifecycle Management bis hin zum neuen PowerShell Toolkit, das die Programmierung von Add-Ons für SDL Trados Studio erheblich erleichtert.
Patrik Mazanek, SDL Language Technologies
Donnerstag, 20.10.2011, 11:15, Raum 2B2

  • T13-LOC Toolpräsentation

Effiziente Softwarelokalisierung mit SDL Passolo im agilen Entwicklungsumfeld
Agile Entwicklungsmethoden beeinflussen die Arbeitsabläufe in der Lokalisierung. Wie gehe ich als Lokalisierungsmanager mit häufigen Ressourcenänderungen und Erweiterungen der Entwickler um, während sich die Software bereits bei den Übersetzern befindet.
Achim Herrmann, SDL Passolo GmbH
Donnerstag, 20.10.2011, 12:00, Raum 2B2

 Gemeinschaftsstand mit: LOTS OF DOTS MediaGroup. AG, Mainz; Trados GmbH, Stuttgart
 Standnummer: 430, 437, Halle 4
 http://www.sdl.com
SEATONGUE, Kuala Lumpur, Malaysia
 
 SEATONGUE is a localization company specialized in East and Southeast Asian languages. With in-house teams of qualified linguists in the major East and Southeast Asian countries, we offer high quality localization services delivered by local specialists at highly competitive rates. Our in-house teams include DTP and Engineering providing a one-stop solution to all your Asian localization needs.
 Standnummer: F07, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.seatongue.com
ServoTech GmbH, Langenburg
 
 Die ServoTech GmbH im hohenlohischen Langenburg beheimatet, ist ein Dienstleister für die Pharmaindustrie, Medizintechnik und Maschinenbau.
Mit unseren Spezialisten aus den Bereichen Pharmatechnik, Maschinenbau, Elektrotechnik und Informatik bieten wir seit knapp 20 Jahren innovative Dienstleistungen und Produkte an, wie Betriebsanleitungen, CE-Kennzeichnung, Training/Schulungen, Schulungsunterlagen, Qualifizierung/Validierung von pharmazeutischen Anlagen, sowie CMpro eine Kalibrier- und Wartungssoftware und e-MIS ein Serviceportal mit elektronischen Ersatzteilkatalogen.
 Gemeinschaftsstand mit: Enssner Zeitgeist GmbH, Schweinfurt
 Standnummer: 432, Halle 4
 http://www.servotech.de
Siemens PLM Software,
 
 Siemens PLM Software ist ein weltweit tätiger Anbieter von Product Lifecycle Management (PLM)-Software und zugehörigen Dienstleistungen mit 6,7 Millionen lizenzierten Anwendern und mehr als 69.500 Kunden in aller Welt. Siemens PLM Software mit Sitz in Plano, Texas, arbeitet eng mit Unternehmen zusammen, um offene Lösungen zu entwickeln, mit denen diese mehr Ideen in erfolgreiche Produkte umsetzen zu können.
 Gemeinschaftsstand mit: Atos GmbH, Essen
 Standnummer: 442a, Halle 4
 http://www.siemens.com/plm
Sinteg AG Publishing-Integration, Effretikon, Schweiz
 
 Sinteg AG ist ein Lösungslieferant und Integrator für TechDoc Anwendungen.
Einführung von TIM-RS Redaktionslösungen, Template- und Applikationsentwicklungen für FrameMaker, InDesign, XMetaL, Redaktionssystem für Oracle PLM, XML Automatisierung, Internetportale für technische Dokumentation (inkl. Ersatzteilkataloge), Adobe Certified Trainings Center. An der Tekom auch: Konfigurierbarer Word-Generator für XML Inhalte.

  • T4-AUT Toolpräsentation

XML Publikation mit WordML
Das WordML Format ist eine gebräuchliche Möglichkeit XML Daten mit Word zu publizieren. Dies setzt jedoch umfassende Kenntnisse in XML Transformation und WordML voraus. Sinteg AG stellt einen frei konfigurierbaren XML2WordML Generator vor.
Albin Hollenstein, Sinteg AG
Dienstag, 18.10.2011,14:30, Raum 2A1
 Gemeinschaftsstand mit: Fischer Computertechnik GmbH, Radolfzell; Riedel Gesellschaft f. Informationsgestaltung und Dokumentation, München; CCS Solutions GmbH, Moorrege
 Standnummer: 117, Halle 1
 http://www.sinteg.ch
Übersetzungsdienst Skrivanek GmbH, Berlin
 
 Skrivanek ist führender Anbieter für Übersetzungen und Lokalisierung in Mittel- und Osteuropa. Gegründet 1994, entwickelte Skrivanek schnell ein Netzwerk von über 50 Filialen in 14 Ländern. Professionelle Übersetzer, erfahrene Project Manager und DTP-Spezialisten garantieren hochwertige Übersetzungs- und Lokaliserungsdienstleistungen in zahlreichen Sprachen. Die Qualität wird durch das EN ISO 9001:2008-Zertifikat sowie EN 15038:2006-Zertifikat besiegelt.

Sponsor Kaffee für Frühaufsteher (Dienstag)
 Standnummer: 331, Halle 3
 http://www.skrivanek-gmbh.de
SL innovativ Gesellschaft für Technische Dokumentation und EDV Technologien mbH, Dinkelsbühl
 
 Am Anfang steht die Idee - dann die Frage, wie kann der Verwender die Idee nutzen! Das ist die Stunde der Technischen Dokumentation, die Stunde der SL innovativ GmbH! Wir sind in unserem Element, wenn aus Ideen Informationen werden, aus Texten und langjähriger Erfahrung Produktnutzen entsteht. Auf die Sprache des Verwenders gehen wir zielgruppenbezogen ein - so schlagen wir die Brücke vom Produkt hin zum Nutzer - und das macht uns auch noch Spaß!
 Standnummer: 312, Halle 3
 http://www.sl-i.de
Sprachenwelt GmbH, Hünfeld
 
 Wir sind ein nach ISO 9001:2008 zertifiziertes internationales Übersetzungsunternehmen, das sich auf die Lokalisierung technischer Dokumentationen und Marketingunterlagen spezialisiert hat. Wir bieten auch Dolmetscherdienste und Voice-Over an, vor allem für den e-learning Bereich. Ein wachsender Geschäftszweig sind Beratungsdienstleistungen, vor allem im Single Source Publishing, der Workflow-Optimierung, Projektmanagent und Redaktionssysteme.
 Standnummer: 308, Halle 3
 http://www.sprachenwelt.net
SPX Service Solutions Germany GmbH, Hainburg
 
 Der Bereich TIS der SPX Service Solutions GmbH deckt mit seinen Produkten den gesamten automobilen Servicebereich ab. Der Bereich TIS innterhalb Service Solutions ist globaler Systemlieferant mit langjähriger Erfahrung auf den Gebieten technische Dokumentation, Diagnose und IT-Lösungen.
 Standnummer: 469, Halle 4
 http://www.spxeurope.com
SQUIDDS People.Products.Passion. e.K., Nürnberg
 
 SQUIDDS = Know-How + Produkte + Lösungen.
Das bedeutet intelligente Publikationen für den optimalen und integrierten Workflow in der Technischen Dokumentation. Im Fokus: 3D PDF als informatives, vielseitiges und verständliches Zukunftsformat, kontextsensitive Erstellung von Online-Hilfen mit WebWorks REVERB und Wiki, sowie der SQUIDDS Finalyser als Erweiterung für ganzheitliches Arbeiten mit den Programmen der Adobe TCS3.

  • T1-PUB Toolpräsentation

Finalyser – bereit für die Dokumentationsprozesse der Zukunft
Alle Informationen überall und jederzeit auf Tablet und Smartphone verfügbar: Finalyser revolutioniert die Erstellung von Online-Dokumentationen. Die Integration von 3D-Objekten und der direkte PDF-Export eröffnen komplett neue Perspektiven.
Georg Eck, SQUIDDS | People.Products.Passion.
Dienstag, 18.10.2011, 11:15, Raum 2B2

  • TECH-POD 2

3D-PDF in der Technischen Dokumentation
Beteiligte Unternehmen: SQUIDDS, Adobe Systems GmbH, Tetra 4D, 2be_die markenmacher
Dienstag, 18.10.2011, 12:15 - 13:00, Raum 2C
 Gemeinschaftsstand mit: WebWorks/Quadralay, Austin, Texas
 Standnummer: 128a, Halle 1
 http://www.squidds.de
STAR AG, Ramsen, Schweiz
 
 STAR bietet maßgeschneiderte Lösungen für Ihr globales Informationsmanagement mit Tools und Services in den Bereichen Übersetzung, Technische Dokumentation, Elektronische Publikation, Informationsmanagement, E-Learning und Workflow-Automatisierung. Mit über 27 Jahren Erfahrung ist STAR der Partner, der Ihre Informationen situationsgerecht bereitstellt – für alle Medien und Technologien, in sämtlichen Sprachen, jederzeit und weltweit.

  • T6-AUT Toolpräsentation

STAR MindReader – gezielte Wiederverwendung mit Kontext
STAR MindReader unterstützt den Autor dabei, unternehmensspezifische Phraseologie und Terminologie schon bei der Erstellung anzuwenden. Dies reduziert das Volumen der ausgangssprachlichen Inhalte und hilft, Übersetzungskosten zu senken. In der Präsentation wird gezeigt, wie mit dem MindReader mit wenig Aufwand grosser Nutzen erzielt werden kann.
Christiane Hoffmann, STAR Language Technologies & Solutions GmbH
Dienstag, 18.10.2011, 17:00, Raum 2A1

  • T3-TM Toolpräsentation

Kontrollierte Terminologie durch Prozessautomatisierung
Viele global agierende Unternehmen sind sich des Nutzens von einheitlicher Terminologie (Corporate Wording) zunehmend bewusst. Zumeist stehen jedoch für die Terminologiearbeit nur begrenzt Ressourcen zur Verfügung. Die Präsentation zeigt, wie durch Prozessautomatisierung ein kontrollierter Terminologie-Prozess einfach zu steuern ist.
Gabriele Koch, STAR Language Technology & Solutions GmbH
Donnerstag, 20.10.2011, 11:15, Raum 2B1
 Standnummer: 135, Halle 1
 http://www.star-group.net
Studio Gambit sp. z o.o, Danzig, Polen
 
 Studio Gambit liefert Fachübersetzungen in alle 20 Sprachen Mittel- und Osteuropas. Dank der einzigartigen Kombination aus neuester Technologie und menschlichem Talent können wir unseren Kunden folgende exklusive Vorteile bieten: Perfekte Pünktlichkeit, Flexibilität und stabile, kompromisslose Spitzenqualität. Wir gestalten Übersetzungsleistungen in einen individuell angepassten, zuverlässigen und ISO 9001:2008-zertifizierten Geschäftsprozess um.

Sponsor des polnischen Abends / Get Together

 Gemeinschaftsstand mit: Agencja MAart sp. z o.o., KMK Biuro Tlumaczen, Logostrada sp. z o.o., Biuro Tlumaczen DAMAR, Centrum Lokalizacji C&M sp. z o.o., Magit sp. z o.o., PSBT Polskie Stowarzyszenie Biur Tlumaczen
 Standnummer: F08, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.stgambit.com
SysKon Systemlösungen GmbH, Konstanz
 
 Professionelle technische Dokumentation bieten wir seit unserer Gründung in 1998 für den gesamten Lebenszyklus Ihrer Produkte - verständlich, rechtssicher und auf Ihre Bedürfnisse angepasst. Unser Terminologieverwaltungssystem TippyTerm® unterstützt Sie schnell, intuitiv und effizient beim Erstellen, Pflegen und Verbreiten Ihrer Terminologie.
Besuchen Sie uns auf unserem Stand F08 im Foyer, und erfahren Sie mehr über uns!

  • T4-TM Toolpräsentation

Terminologieverwaltung mit TippyTerm – flächendeckend, intuitiv, effizient
TippyTerm macht Terminologie verfügbar für alle, die Text erstellen. Die schmale Leiste auf dem Desktop vervollständigt kopierte Wörter, auch fremdsprachlich. WordCheck prüft Wordfiles und offene Fenster auf terminologische Altlasten. TermExtract uvm.
Dr. Rainer Pflaum, SysKon Systemlösungen GmbH
Donnerstag, 20.10.2011, 12:00, Raum 2B1
 Standnummer: F08, Foyer, Erdgeschoß
 http://www.syskon.com
System Development, Inc - SDI, Tonbridge, Grossbritanien
 
 Die Grafiksoftware von SDI bietet die Schlüsselfunktionen zur Veröffentlichung technischer Dokumentationen und Illustrationen. Sie erlaubt es, grafische Darstellungen zu erstellen, zu bearbeiten, mit Markups und Anmerkungen zu versehen und grafische Elemente und Hyperlinks einzufügen. Unterstützte Formate: CGM, SVG, DWG/DXF, PDF, PS, TIF, JPG, ASCII, XML.
 Standnummer: 416, Halle 4
 http://www.sdicgm.com
SYSTRAN, Paris, Frankreich
 
 SYSTRAN is the leading provider fo machine translation software solutions for the desktop, enterprise and Internet. Facilitating communication in 52 language cominations, SYSTRAN machine translation products increase user productivity and time-savings in localization projects. The new Hybrid engine SYSTRAN 7 si quickly customizable for any translation project or business domain.
 Standnummer: 300, Halle 3
 http://www.systransoft.com
T3 GmbH, Erlangen
 
 T3 bietet integrierte Lern- und Informationslösungen für einen effizienten Knowhow-Transfer:
  • Das T3 Wissensportal integriert Informationsbereitstellung, fachliche Weiterbildung und Wissensaustausch in einer intuitiv benutzbaren Plattform auf Basis einer durchgängigen Content Lifecycle Lösung
  • T3 Learning ist eine Komplettlösung für Design, Authoring, Management und Publishing von interaktiven Lerninhalten auf Basis von Standard-Redaktionssystemen


  • TECH-POD 1

Enterprise Content Management mit Standard-Redaktionssystemen – Ist die Zeit reif?
Beteiligte Unternehmen: T3 GmbH, Schema GmbH, Noxum GmbH, SEW EURODRIVE GmbH & Co. KG
Dienstag, 18.10.2011, 11:15 - 12:00, Raum 2C

  • T5-CMS Toolpräsentation

Learning Content Management mit SCHEMA ST4 und dem T3 Learning Plugin
Das T3 Learning Plugin erweitert die Funktionalität von SCHEMA ST4 zum Learning-Content-Management-System und deckt den Prozess von Erstellung und Verwaltung bis zu Produktion und Publikation von didaktischen, multimedialen und interaktiven Lerninhalten ab.
Elmar Baumgart, T3 GmbH
Dienstag, 18.10.2011, 16:15, Raum 2A1
 Standnummer: 126, Halle 1
 http://www.T3.de
TANNER AG, Lindau
 
 Die TANNER AG ist Dienstleister für Unternehmen, die technische Produkte herstellen und vertreiben. Wir unterstützen Konzerne wie auch den Mittelstand bei der industriellen Erstellung, Organisation, Publikation und Verteilung von Produktinformationen, die abteilungsspezifisch sowie übergreifend in Unternehmen benötigt werden. Gegründet 1984 sind heute bei TANNER über 200 Menschen für branchenführende Unternehmen tätig.
 Standnummer: 129, Halle 1
 http://www.tanner.de
Technical Writers of India TWIN, Bangalore, India
 
 Since it was first conceived about ten years ago, TWIN has grown quickly. One of the essential factors that have had a role to play in this evolution is the nearly sudden explosion of awareness about Technical Communication in India. The TWIN website reflects this evolution as it was one of the pioneers of the profession and continues to remain the first stop for all aspiring Indian technical writers. It has become an interactive community portal where people can
• Create their own blogs
• Share quick tips and insights
• Participate in polls
• Join the discussion forum
• See upcoming events and seminars
• Join the mailing list
 Standnummer: F10, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://twin-india.org
TECOM Schweiz, Zofingen, Schweiz
 
 Herzlich willkommen am Stand F16 bei TECOM, der schweizerischen Gesellschaft für Technische Kommunikation. Die Schweiz als hochindustrialisiertes, exportorientiertes Land mit einer starken KMU-Struktur braucht uns als Fachverband der Autoren, Redaktoren, Illustratoren und Kommunikationsspezialisten, die sich mit Dokumentation von technischen Einrichtungen, Prozessen und Software beschäftigen. Wir bieten unseren knapp 500 Mitgliedern in der Schweiz Fachinformation, Weiterbildung, nationale und internationale Kontakte.
 Standnummer: F15, Foyer, 1. Obergeschoß, Assocications World
 http://www.tecom.ch
tecteam GmbH, Dortmund
 
 Seit mehr als 20 Jahren ist tecteam der kompetente Partner für nahezu alle Aufgabenstellungen in der Technischen Dokumentation:
  • In der Dienstleistung bietet tecteam von der klassischen Dokumentationserstellung bis zu innovativen Workflow-Lösungen ein breites Leistungsspektrum.
  • Das tecteam Bildungsinstitut ist seit den 90er Jahren Marktführer für die Aus- und Weiterbildung von Technischen Redakteuren.
 Gemeinschaftsstand mit: Document Service Center GmbH, Berlin
 Standnummer: 127, Halle 1
 http://www.tecteam.de
TermNet - International Network for Terminology, Wien, Österreich
 
 TermNet ist ein internationales Kooperationsforum für Unternehmen, Verbände und Universitäten, die sich im Bereich Terminologie betätigen.
Das internationale Terminologienetz betrachtet und fördert Terminologie als integralen und qualitätssichernden Bestandteil jeglicher Art von Produkten und Dienstleistungen in den Bereichen Information und Kommunikation, Klassifikation und Kategorisierung sowie Übersetzung und Lokalisierung.
 Standnummer: 421a, Halle 4
 http://www.termnet.org
TermSolutions - Terminology Solutions & Services, Dormagen
 
 TermSolutions®
Seit 5 Jahren erfolgreich, spezialisiert auf Beratung für Terminologie- und
Übersetzungsmanagement
Die Methode termXpert – Einführung von Terminologiemanagement im Unternehmen - vielfach
erprobt, ausgezeichnet als Top 20 der Initiative Mittelstand
Die Umsetzung - Konzeption von Terminologiedatenbanken z.B. acrolinx, crossterm, multiterm,
termXplorer und WebTerm
Die Prüfung mit termXact - Terminologieprüfung als Add-In für MS Office
 Gemeinschaftsstand mit: Schmeling + Consultants GmbH, Heidelberg
 Standnummer: F15, Foyer, Erdgeschoß
 http://www.termsolutions.de
Tetras GmbH, Wuppertal
 
 Die Tetras GmbH ist ein in Europa und Amerika tätiges Unternehmen mit fünf Standorten weltweit und ist bereits seit 1998 Dienstleister in den Bereichen technische Übersetzung, Dolmetschen, Lokalisierung, DTP, Webdesign und technische Dokumentation.
Die Stärke der Firma TETRAS liegt in der Spezialisierung auf technische Themen. Durch diese Spezialisierung wird die hohe Qualität auf der inhaltlichen Ebene gewährleistet.
 Standnummer: 449, Halle 4
 http://www.tetras.de
Texpertec GmbH, Essen
 
 texpertec - Ihr Partner für hochwertige Lokalisierung und Fachübersetzung in den Bereichen Informationstechnologie, Automatisierungs- und Antriebstechnik, allgemeine Technik sowie Wirtschaft.
Unser Team aus Informatikern, Naturwissenschaftlern und Linguisten mit langjähriger Berufserfahrung gewährleistet höchste fachliche und sprachliche Qualität Ihrer Texte.
 Gemeinschaftsstand mit: GALA - Globalization and Localization Association, USA; BENEXtra, Seoul, Korea; Proverbum d.o.o., Novi Sad, Serbien; Synergium UAB, Vilnius, Lithauen; GLOBALscandinavia A/S, Kopenhagen, Dänemark; BeatBabel, San Diego, CA USA; Viva Translations, Lissabon, Portugal; L10N Studio - Comunicacoes Técnicas, Lda, Lissabon, Portugal; Professional Translations, Timisoara, Rumänien
 Standnummer: F18, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.texpertec.eu
text & form GmbH, Berlin
 
 Die text & form GmbH bietet Multimedia- und Software-Lokalisierung, Technische Übersetzung und Multilingual Content Solutions aus einer Hand. Als SAP Language Partner sorgt text & form täglich dafür, dass technische Informationen in Handbüchern, Katalogen, Bedienungsanleitungen, Software-Anwendungen und Websites in aller Welt verstanden werden. Profitieren Sie darüber hinaus von unserem leistungsfähigen Online-Terminologieportal.
 Standnummer: 128b, Halle 1
 http://www.textform.com
Text United GmbH, Wien, Österreich
 
 Text United ist Anbieter einer Cloud-basierten Übersetzungsplattform. Der Text United Translation Hub ermöglicht Unternehmenskunden die Nutzung einer Translation Memory- und Terminologielösung, die mittels Web Services und XML in CMS-Systeme integriert werden kann. Die Plattform unterstützt Übersetzungen im Team einschließlich Lektorat im Zielmarkt und Terminologieverwaltung. Die Übersetzungslieferkette bleibt vollständig transparent.

  • T11-LOC (engl.) Toolpräsentation

Text United Translation Hub - the way to collaborate for small translation teams
The importance of small teams of freelance translators will grow in the coming years. Text United Translation Hub provides the necessary technology in the cloud to support these market developments.
Marek Piorkowski, Text United GmbH
Wednesday, October 19, 2011, 15:30, room 2B1
 Standnummer: 425, Halle 4
 http://www.textunited.com
tfk technologies GmbH, München
 
 tfk technologies unterstützt als Partner globaler Technologiefirmen Kunden unterschiedlichster technischer Branchen. Ein interdisziplinäres Team aus knapp 100 Experten agiert an der Schnittstelle zwischen Herstellern und Anwendern. Fachredakteure erstellen hochwertige System- und Projektdokumentationen, Trainer vermitteln in Seminaren maßgeschneidertes Fachwissen, Spezialisten betreuen technische Systeme und beraten in anspruchsvollen Projekten.
 Standnummer: 457, Halle 4
 http://www.tfk.de
TID Informatik GmbH, Herrsching
 
 Die TID Informatik GmbH mit Sitz in Herrsching am Ammersee ist der Experte für elektronische 2D- und 3D-Ersatzteilkataloge, sowie von Service-Informationssystemen. Mit dem CATALOGcreator® bieten wir eine europaweit führende Standardsoftware an, die sich durch einfache und schnelle Inbetriebnahme und ein hervorragendes Preis-/Leistungsverhältnis auszeichnet.
 Gemeinschaftsstand mit: SAP Deutschland AG, Walldorf; CATALOGcreator GmbH, Amberg
 Standnummer: 448, Halle 4
 http://www.tid-informatik.de
TOIN Corporation, Tokio, Japan
 
 TOIN is a solidly established Asian Multi-language Vendor (MLV) with nearly 50 years experience. Our services encompass translation, localization engineering, desktop publishing, machine translation and post-editing, localization workflow/process consulting and project management.
TOIN offers global reach and exceptional strength in Asia, with headquarters in Tokyo and additional operations in the United States, the United Kingdom, China and Korea. The company has been helping Global 1000 companies in industries such as automotive, IT, telecommunications, life sciences, eLearning, computer software/gaming, semiconductors and consumer products.

TOIN Corporation, Tokio erhielt den Service Anerkennungspreis von SAP AG aufgrund der „hervorragenden Dienstleistungen angesichts schwieriger Bedingungen“ während der Nachwirkungen des Erdbebens in Japan im März 2011.
 Standnummer: F02, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.to-in.com
TRACOM OHG, Bonn
 
 Die Experten des „Think Tank“ TRACOM kennen sich in Marketing und Technischer Dokumentation ebenso gut aus wie in der Übersetzungsbranche. Mit dieser einmaligen Kombination begleiten sie seit 1999 Dokumentations- und Übersetzungsdienstleister neutral und unabhängig in Fragen zeitgemäßer, strategisch sinnvoller Strukturen, Prozesse und Werkzeuge. Ein umfangreiches Support-, Schulungs-, Consulting- und Workshop-Angebot runden das Programm ab.
 Standnummer: 413, Halle 4
 http://www.tracom.de
TRADOS GmbH, Stuttgart
 
 SDL TRADOS Technologies, ein Unternehmensbereich von SDL, dem führenden Anbieter von Lösungen für `Globales Informationsmanagement´ (GIM), ist mit 185.000 Software-Lizenzen entlang der gesamten Übersetzungslieferkette weltweit marktführend im Bereich der Translation Memory-, Terminologiemanagement- und Workflowmanagement-Lösungen. Autorentools, die speziell auf die Bedürfnisse der technischen Redakteure zugeschnitten sind, runden das Produktportfolio ab.


  • T6-LOC Toolpräsentation

SDL Trados Studio 2011, SDL MultiTerm 2011 und SDL Project Server 2011
Daniel Brockmann stellt die spannenden Neuigkeiten aus dem Hause SDL vor. Der Schwerpunkt liegt auf neuen Möglichkeiten der serverbasierten Teamarbeit sowie der Vereinfachung von Prüfprozessen bei der Abwicklung von Übersetzungsprojekten.
Daniel Brockmann, TRADOS GmbH
Dienstag, 18.10.2011, 17:00, Raum 2B1

  • T5-PM Toolpräsentation

Integriertes Übersetzungsmanagement mit SDL WorldServer 2011
Die Präsentation zeigt die Möglichkeiten und Vorteile auf, wie man SDL WorldServer 2011 mit bestehenden XML basierte Redaktionssystemen und Prozessen integrieren kann und damit den Aufwand und die Kosten im Projektmanagement der Übersetzungen deutlich reduziert.
Robert Rigo, TRADOS GmbH
Mittwoch, 19.10.2011, 16:15, Raum 2A2
 Gemeinschaftsstand mit: SDL, Stuttgart; LOTS OF DOTS Media Group. AG, Mainz
 Standnummer: 430 , 437, Halle 4
 http://www.trados.de
Transcat PLM GmbH, Karlsruhe
 
 Die 1987 gegründete Transcat PLM, eine 100%ige Tochter von Dassault Systèmes (DS), ist Spezialist für Product-Lifecycle-Management (PLM) Lösungen. Besuchen Sie uns auf dem Stand von DS und informieren Sie sich über den 3DVIA Composer, ein System zur Erstellung, Aktualisierung und Verteilung von Inhalten für eine umfassende Produktdokumentation. Durch die Effizienzsteigerung im Dokumentationsprozess sparen Sie Geld und optimieren Ihre Prozesse.
 Gemeinschaftsstand mit: Dassault Systemes Deutschland GmbH, Fellbach; Schwindt CAD/CAM-Technologie, Coburg
 Standnummer: 332, Halle 3
 http://www.transcat-plm.com
translate plus limited, London, Grossbritanien
 
 translate plus ist ein führender Sprachdienstleister. Unser Ziel ist es, Unternehmen eine effiziente Kommunikation in allen Sprachen und Medien zu ermöglichen. Das Service-Portfolio umfasst Übersetzungen, Lokalisierung von technischer Dokumentation und Webseiten, Desktop Publishing und vieles mehr in über 180 Sprachen. Unsere Prozesse werden durch modernste Sprachtechnologien und eigene Lösungen wie unsere i plus-Suite wirksam gestützt.

  • T6-CMS (engl.) Toolpräsentation

i plus: an all-inclusive system for authoring, translating, reviewing and publishing
i plus is an easy-to-configure yet powerful web-based solution which enables a cooperative approach to technical documentation maximising quality and consistency, while facilitating simultaneous, multi-channel publication of multilingual content.
Robert Timms und Svenja Müller, translate plus ltd
Wednesday, October 19, 2011, 10:00, room 2A2
 Standnummer: 401, Halle 4
 http://www.translateplus.com
Transline Deutschland Dr.-Ing. Sturz GmbH, Reutlingen
 
 Transline gehört zu den führenden Sprachdienstleistern in Deutschland und feierte in diesem Jahr das 25jährige Jubiläum. Translines Schwerpunkt liegt auf der Abbildung von kundenindividuell angepassten und vielfach automatisierten Projektabläufen, die eine hohe Prozesssicherheit beinhalten und zu hoher Transparenz, kürzeren Time-to-markets, einfacher Einbindung von zahlreichen Prozessbeteiligten und nachhaltiger Kosteneffizienz führen.

  • TECH-POD 8

Interoperabilität - Einsatz offener Standards in der Übersetzungsbranche
Beteiligte Unternehmen: Across Systems GmbH, Transline Deutschland Dr.-Ing. Sturz GmbH, Eule Lokalisierung GmbH, Jaba Translations
Donnerstag, 20.10.2011, 9:45 - 10:30, Raum 2C
 Standnummer: 442b, Halle 4 und Mitaussteller von 103-109, 115, Halle 1
 http://www.transline.de
viaprinto - Eine Marke der diron GmbH & Co. KG, Münster
 
 viaprinto - Ihr Online-Druckservice von CEWE COLOR.
viaprinto macht aus Ihren Unterlagen im Handumdrehen erstklassige Broschüren, Flyer, Bücher oder Ordner- und das ohne Mindestbestellmengen ab einem Exemplar. Das Vorgehen ist verblüffend einfach: Sie laden auf www.viaprinto.de Ihre Dokumente hoch, lassen sich das gewünschte Produkt in der einzigartigen viaprinto-Vorschau anzeigen und erhalten schon 36 schnelle Stunden später Ihre Lieferung.

  • T1-DR Toolpräsentation

Neue Akzente im Druck von technischen Dokumentationen
viapinto hat den Druck technischer Dokumentationen und Gebrauchsanweisungen als Gesamtprozess neu definiert. Mit dem Online Druckservice von CEWE COLOR organisieren, drucken und verteilen Sie Ihre Dokumente bedarfsgerecht ab einem Exemplar. Steigern Sie Ihre Effizienz und sparen Sie viel Zeit, Geld und Nerven!
Thorsten Gebhardt, viaprinto (diron)
Donnerstag, 20.10.2011, 12:00, Raum 2A1
 Gemeinschaftsstand mit: diron GmbH & Co. KG, Münster
 Standnummer: 470, Halle 4
 http://www.viaprinto.de
Viva Translations, Lissabon, Portugal
 
 Viva ist spezialisiert auf technische Übersetzungen für Spanisch und Portugiesisch (Brasilien und Portugal). Unsere Mission: Ihnen die Arbeit zu erleichtern, indem wir Stress bei Übersetzungsprojekten abfangen und unsere Interaktion ganz auf Qualität ausrichten. Viva liefert Integrität, Erfahrung und Leistung - über 15 Mio. Wörter für über 600 Unternehmen mit über 400 muttersprachlichen Fachübersetzern. Qualität, wir geben Ihnen unser Wort.
 Gemeinschaftsstand mit: GALA - Globalization and Localization Association, USA; BENEXtra, Seoul, Korea; Proverbum d.o.o., Novi Sad, Serbien; Synergium UAB, Vilnius, Lithauen; GLOBALscandinavia A/S, Kopenhagen, Dänemark; Texpertec GmbH, Essen, Deutschland; BeatBabel, San Diego, CA USA; L10N Studio - Comunicacoes Técnicas, Lda, Lissabon, Portugal; Professional Translations, Timisoara, Rumänien
 Standnummer: F18, Foyer, 1. Obergeschoß, Associations World
 http://www.vivatranslations.com
WebWorks Quadralay Corporation, Austin, Texas, USA
 
 WebWorks + SQUIDDS = Single-Source-Publishing.
SQUIDDS - das bedeutet intelligente Publikationen für den optimalen und integrierten Workflow in der Technischen Dokumentation. Im Fokus: 3D PDF als informatives, vielseitiges und verständliches Zukunftsformat, kontextsensitive Erstellung von Online-Hilfen mit WebWorks REVERB und Wiki, sowie der SQUIDDS Finalyser als Erweiterung für ganzheitliches Arbeiten mit den Programmen der Adobe TCS3.
 Gemeinschaftsstand mit: SQUIDDS People.Products.Passion. e.K., Nürnberg
 Standnummer: 128a, Halle 1
 http://www.webworks.com
WK Automotive B.V., Oosterhout , Niederlande
 
 WK automotive ist ein auf den Automobilsektor spezialisierter Anbieter von intelligenten Gesamtlösungen für Übersetzungen in alle Sprachen, technische Dokumentation und Information. Die Mission ist das Streben nach höchster Qualität in allen Aspekten unserer geschäftlichen Aktivitäten.
Technische Innovation, fachspezifisches Know-how und Automatisierung unterscheiden uns dabei von Mitbewerbern und stellen die Basis für Kontinuität.
 Standnummer: 154, Halle 1
 http://www.wkautomotive.com
World Translation ApS,
 
 World Translation ist ein internationaler Sprachdienstleister mit Sitz in Dänemark und Deutschland. Wir sind bekannt für unseren Fokus auf Qualität, Service und Flexibilität sowie für unsere innovativen Lösungen für alle sprachbezogenen Herausforderungen unserer Kunden.

Sponsor Foyer EG
 Standnummer: Foyer EG
 http://www.world-translation.dk
XTRF Translations Management Systems, Krakau, Polen
 
 XTRF™ ist eines der entwickeltsten Systeme für Prozessmanagement in körperschaftlichen Übersetzungsabteilungen und -büros. XTRF™ ist ein innovatives Werkzeug, das fast alle Bereiche ihrer Tätigkeiten unterstützt, z. B. Übersetzungsprojektmanagement, Kunden- und Unterauftragnehmer-Datenbank-Management, Verwaltung von Abrechnungen, Unterstützung der Vertriebsaktivitäten, Vorbereitung der Kostenvoranschläge, Projektdatei- und Qualitätsmanagement.

  • T4-PM (engl.) Toolpräsentation

XTRF Bundle Workflows – A new approach to Project Management
Bundle Workflows meet the requirements of most demanding translation buyers. It’s a cutting-edge solution allowing your team to add modifications to already started processes and to easily manage hundreds of files in your complex Translation Projects.
Tomasz Mróz, XTRF Management Systems LTD.
Wednesday, October 19, 2011, 12:00, room 2B2
 Gemeinschaftsstand mit: LIDO-LANG Technical Translations, Krakau, Polen
 Standnummer: 445, 453, Halle 4
 http://www.xtrf.eu
Yamagata, Gent, Belgien
 
 Yamagata bietet sämtliche Dienstleistungen für alle Dokumentationsanforderungen. Für reibungslose Abläufe und hochwertige Ergebnisse erhalten Sie technische Dokumentation, Lokalisierung, Desktop-Publishing und Druckdienstleistungen aus einer Hand. Der kundenorientierte Ansatz hinsichtlich Qualität und Innovation führte zur Entwicklung des QA Distiller, der führenden und eigenständigen Software für die Qualitätssicherung von Übersetzungen.

  • T2-QM (engl.) Toolpräsentation

SnellSpell - Automated spell-checking
Yamagata Europe will demonstrate how to use SnellSpell to automatically check spelling in multiple bilingual TTX files, without opening SDL TagEditor and with automated reporting.
Thomas Vackier, Yamagata Europe
Wednesday, October 19, 2011, 15:30, room 2B2
 Standnummer: F17, Foyer, Erdgeschoß
 http://www.yamagata-europe.com
ZINDEL AG - Technische Dokumentation und Multimedia, Hamburg
 
 ZINDEL ist Ihr Partner in den Bereichen:
· Technische Redaktion
· Illustration
· Übersetzungen und Fremdsprachensatz
· Elektronische Ersatzteilkataloge
· Beratung zu XML/Redaktionssystemen
· Schulung zu CE-Risikobeurteilungen
Darauf können Sie sich verlassen:
· über 25 feste Mitarbeiter
· mehr als 17 Jahre Erfahrung
· Qualität nach ISO 9001 und DocCertSystem
· Gewinner des tekom-Dokupreises
· verbindlich, terminsicher, flexibel
 Gemeinschaftsstand mit: Ovidius GmbH, Berlin; EasyBrowse GmbH, Schwerin
 Standnummer: 114, Halle 1
 http://www.zindel.de
Meine Auswahl anzeigen
 
 
Rückblick und Vorschau

Bisherige Tagungen
  Jahrestagung 2011
  Jahrestagung 2010
  Jahrestagung 2009
  Jahrestagung 2008
  Frühjahrstagung 2011
  Frühjahrstagung 2010
  Frühjahrstagung 2009
 
Zukünftige Termine
  Frühjahrstagung 2012
     Karlsruhe, 26./27.04.2012
  Jahrestagung 2012
     Wiesbaden, 23. - 25.10.2012
 
 
 
Impressum | Kontakt | TCeurope